Paroles et traduction Elisa Tovati feat. Matt Epp - 1,2,3,4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'abord
on
se
rencontre,
on
s'y
attendait
pas
We
bumped
into
each
other,
as
if
we
had
been
expecting
to
Il
avait
l'air
un
peu
banal,
il
était
assis
là
He
looked
a
bit
ordinary,
just
sitting
there
Moi
j'avais
l'air
de
rien
en
buvant
mon
Coca
I
didn't
look
like
much,
sipping
on
a
Coke
Il
s'est
approché,
il
m'as
dit
Salut,
ça
vas?
He
approached
and
said
"Hi,
how
are
you?"
The
first
message
is
the
first
rendez-vous
The
first
message
is
the
first
date
Look
your
best,
be
on
time
and
above
all
this
foule
Look
your
best,
be
on
time,
and
above
all
else
Don't
talk
about
your
exes
Don't
talk
about
your
exes
(You
better
not)
(You
better
not)
Be
cool,
make
her
laugh,
you
know,
blah
blah
blah
Be
cool,
make
her
laugh,
you
know,
the
usual
Se
raconter
nos
vie
et
puis
boire
un
peu
trop
Telling
each
other
about
our
lives
and
drinking
a
little
too
much
Avoir
les
yeux
qui
brillent
et
le
trouver
si
beau
Our
eyes
sparkled
and
we
found
each
other
so
wonderful
And
a
familiar
feeling
that
it's
all
déjà
vu
And
a
familiar
feeling
like
it's
all
déjà
vu
C'est
fou
ce
qu'ils
se
ressemblent
tous
ces
débiles
It's
crazy
how
similar
all
these
bozos
are
And
it
goes
one,
two,
three,
four
And
it
goes
one,
two,
three,
four
You
came
and
go,
you
say
it's
best
You
came
and
went,
you
said
it
was
for
the
best
Now
just
my
body
you
undress
Now
you're
only
undressing
my
body
We're
two
or
one
and
one
is
left
We
are
two,
or
one,
and
one
is
left
Et
c'est
toujours
la
même
histoire
And
it's
always
the
same
story
Les
mots
d'amour
et
les
promesses
The
words
of
love
and
the
promises
Les
billet
doux,
les
nuits
d'ivresses
The
love
letters,
the
drunken
nights
Nos
corps
et
nos
bouches
qui
se
cherchent
Our
bodies
and
our
mouths
searching
for
each
other
C'est
toujours
la
même
histoire
It's
always
the
same
story
On
vas
au
théâtre,
au
ciné
We
go
to
the
theatre,
to
the
movies
On
se
fait
des
weekend
a
vélo
We
spend
weekends
biking
On
a
mis
l'truc
à
s'raconter
We
got
used
to
telling
each
other
everything
On
s'marre
comme
des
ados
We
laugh
like
teenagers
And
I
hang
on
every
word,
I
feel
you
feeling
me
And
I
hang
on
every
word,
I
feel
you
feeling
me
I
love
your
mom,
your
sister,
your
cat,
your
clique
I
love
your
mom,
your
sister,
your
cat,
your
crew
Ensuite
c'est
les
projets,
on
parle
d'avenir
Next
it's
plans,
we
talk
about
the
future
On
dit
plus
jour
on
dit
ans
We
no
longer
say
days,
we
say
years
C'est
con,
mais
ça
fait
plaisir
It's
silly
but
it
makes
us
happy
Now
we
do
couple
things
Now
we
do
couple
things
And
talk
about
only
a
couple
things
And
talk
about
only
a
couple
things
The
weather,
our
jobs,
and
maybe
buying
a
couple
rings
The
weather,
our
jobs
and
maybe
buying
a
couple
rings
On
part
en
vacance
en
Iceland,
en
Italie
au
Canada
We
go
on
vacation
to
Iceland,
Italy
and
Canada
Y'as
un
truc
qui
change,
mais
j'sais
pas
vraiment
quoi
Something's
changing,
but
I
don't
know
what
Ce
matin
pour
la
première
fois
on
avait
rien
a
se
dire
This
morning,
for
the
first
time,
we
had
nothing
to
say
to
each
other
Et
d'un
coup,
mon
Dieu,
c'est
de
pire
en
pire
après
And
suddenly,
my
god,
it's
getting
worse
and
worse
Ça
fait
un,
deux,
trois,
quatre
It
makes
one,
two,
three,
four
You
came
and
go,
you
say
it's
best
You
came
and
went,
you
said
it
was
for
the
best
Now
just
my
body
you
undress
Now
you're
only
undressing
my
body
We're
two
or
one
and
one
is
left
We
are
two,
or
one,
and
one
is
left
Et
c'est
toujours
la
même
histoire
And
it's
always
the
same
story
Les
mots
d'amour
et
les
promesses
The
words
of
love
and
the
promises
Les
billet
doux,
les
nuits
d'ivresses
The
love
letters,
the
drunken
nights
Nos
corps
et
nos
bouches
qui
se
cherchent
Our
bodies
and
our
mouths
searching
for
each
other
C'est
toujours
la
même
histoire
It's
always
the
same
story
Tu
vois,
depuis
toujours
on
s'aiment
comme
ça
You
see,
we
have
always
loved
each
other
this
way
Pensant
l'amour
ça
sent
rien,
ça
s'en
vas
Thinking
that
love
doesn't
feel
like
anything,
it
leaves
and
goes
Ça
fait
deux
mois
qu'il
se
passe
plus
rien
It's
been
two
months
since
anything
happened
Et
je
doute
de
nous
And
I'm
starting
to
doubt
us
Peut-être
que
tu
vois
quelqu'un
Maybe
you're
seeing
someone
else.
Je
sais
pas
et
je
m'en
fous
I
don't
know
and
I
don't
care
Rendez-vous
demain
à
17h,
café
Madame,
il
faut
qu'on
parle
Meet
you
at
5pm
tomorrow,
Café
Madame,
we
need
to
talk
Mais
je
t'en
prie
pas
de
larme
et
pas
de
mélodrame
But
no
tears,
please,
and
no
melodrama
Les
visages
ont
pâle,
l'air
est
électrique
Our
faces
are
pale,
the
air
is
electric
Même
les
choses
ont
compris
Even
the
objects
have
understood
Qu'entre
nous
y'avais
plus
rien
de
magique
That
there
was
nothing
magical
left
between
us
Fais
les
ronds
avec
ta
clope
You're
blowing
smoke
rings
out
of
your
cigarette
Putain
ce
que
t'es
beau
quand
tu
pleure
F***,
you're
so
beautiful
when
you
cry
Je
sais
pas
trop
où
on
va
I
don't
know
where
we're
going
Faut
qu'on
se
quitte
c'est
mieux
comme
ça
We
have
to
break
up,
it's
better
that
way
Tu
pars,
tu
reviens,
tu
me
laisse
You
leave,
you
come
back,
you
leave
me
Tu
veux
- je
ne
sais
plus,
tu
me
blesse
You
want
- I
don't
know,
you
hurt
me
Et
quand
l'un
part
l'autre
reste
And
when
one
leaves,
the
other
stays
C'est
toujours
la
même
histoire
It's
always
the
same
story
Les
mots
d'amour
et
les
promesses
The
words
of
love
and
the
promises
Les
billet
doux,
les
nuits
d'ivresses
The
love
letters,
the
drunken
nights
Nos
corps
et
nos
bouches
qui
se
cherchent
Our
bodies
and
our
mouths
searching
for
each
other
C'est
toujours
la
même
histoire
It's
always
the
same
story
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Hekic
Album
1,2,3,4
date de sortie
11-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.