Paroles et traduction Elisa Tovati - Eye Liner
C'est
ce
qu'il
restait
d'amour
Это
то,
что
осталось
от
любви
Qu'on
met
au
fond
d'une
valise
un
jour,
Что
однажды
мы
положим
на
дно
чемодана,
On
est
le
vent
qui
balaye
les
faubourgs,
Мы-ветер,
проносящийся
по
окраинам,
Qu'on
emprunte
jusqu'à
la
gare,
on
court,
Давай
доедем
до
станции,
побежим,
Taxi,
le
nez
à
la
fenêtre
Такси,
носом
к
окну
Je
vous
découvre
et
je
reviendrai
peut-être
Я
узнаю
вас
и,
возможно,
вернусь
La
vie
traîne
sur
les
quais
dans
les
vapeurs
Жизнь
висит
в
доках
в
парах
L'horizon
est
un
trait
d'eye-liner
Горизонт-это
линия
подводки
для
глаз
J'ai
comme
un
passeport
au
fond
du
cœur,
У
меня
в
глубине
души
как
паспорт,
Un
ticket,
de
mille
et
une
couleurs,
Билет
в
тысячу
и
одном
цвете,
Je
ne
pars
pas
je
voyage,
Я
не
ухожу,
я
путешествую,
D'images
en
images
Из
картинки
в
картинку
A
t'on
jamais
fais
le
tour
Тебе
никогда
не
придется
ходить
по
кругу
Du
manège,
de
la
question
et
du
monde,
autour?
О
карусели,
о
вопросе
и
о
мире
вокруг?
Je
viens
du
Sud
et
je
viens
de
l'Est,
Я
с
юга,
и
я
с
Востока,
J'ai
dans
les
veines
tout
un
Orient-Express
У
меня
в
жилах
целый
Восточный
Экспресс
Qui
m'laisse...
Который
оставляет
меня...
Des
heure
le
nez
à
la
fenêtre,
Часами
просовывать
нос
в
окно,
Istanbul,
ici
Sofia
ou
Budapest
Стамбул,
это
София
или
Будапешт
Moi
c'est
toutes
ces
horloges,
ce
temps
qui
meurt
Я-все
эти
часы,
это
время,
которое
умирает
Que
j'efface
d'un
trait
d'eye-liner
Которую
я
стираю
одним
росчерком
подводки
для
глаз
On
ne
fait
que
passer
comme
le
bonheur,
Мы
просто
проходим
мимо,
как
счастье,
On
se
parle
à
peine
et
c'est
déjà
l'heure,
Мы
почти
не
разговариваем
друг
с
другом,
а
уже
пора,
Je
quitte
Athènes
sous
l'orage,
Я
покидаю
Афины
под
грозой,
Coule
le
maquillage
Капает
макияж
C'est
drôle
le
décor
les
yeux
qui
pleurent
Забавный
декор
с
плачущими
глазами
L'horizon
c'est
un
trait
d'eye-liner
Горизонт-это
линия
подводки
для
глаз
On
ne
fait
que
passer
comme
le
bonheur,
Мы
просто
проходим
мимо,
как
счастье,
On
se
parle
à
peine,
et
c'est
déjà
l'heure,
Мы
почти
не
разговариваем
друг
с
другом,
а
уже
пора,
Je
quitte
Athènes
sous
l'orage,
Я
покидаю
Афины
под
грозой,
Coule
le
maquillage
Капает
макияж
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Savio, Bertrand Noel Robert Soulier, John Mamann, Felipe Javier Saldivia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.