Elisa Tovati - La machine - traduction des paroles en allemand

La machine - Elisa Tovatitraduction en allemand




La machine
Die Maschine
Il faudrait que l'on casse la machine
Wir müssten die Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse
Wir müssten sie zerbrechen
Il faudrait que l'on casse la machine
Wir müssten die Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse
Wir müssten sie zerbrechen
Ben ouais, on est seul
Tja, wir sind allein
On est seul, et c'est pas grave
Wir sind allein, und das ist nicht schlimm
Non mais, qu'est-ce qu'ils nous veulent
Aber nein, was wollen die von uns?
Qui c'est qui veut qu'on en bave
Wer ist es, der will, dass wir uns quälen?
On recule, on avance
Wir gehen zurück, wir gehen vorwärts
Dans ce grand carnaval
In diesem großen Karneval
On passe entre les balles
Wir weichen den Kugeln aus
Ben ouais, on est mal
Tja, es geht uns schlecht
On est mal, et c'est pas grave
Es geht uns schlecht, und das ist nicht schlimm
Le bonheur s'est fait la malle
Das Glück hat sich aus dem Staub gemacht
C'est qu'un toquard à deux balles
Es ist nur ein billiger Versager
Funambules, on balance
Als Seiltänzer balancieren wir
Nos photos sur Google
Unsere Fotos auf Google
Non mais t'as vu ta gueule
Mann, hast du dich mal angeschaut?
Il faudrait que l'on casse (casse) la machine
Wir müssten die (die) Maschine zerbrechen
Il faudrait qu'on repasse (passe) à l'usine
Wir müssten zurück (rück) zur Fabrik
Faire sauter les culasses (lasses) sur des mines
Die Köpfe (Köpfe) auf Minen sprengen
Il faudrait que l'on casse (casse) la machine
Wir müssten die (die) Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse la machine
Wir müssten die Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse
Wir müssten sie zerbrechen
Il faudrait que l'on casse la machine
Wir müssten die Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse
Wir müssten sie zerbrechen
Ben ouais, on est nul
Tja, wir sind Nieten
On est nul, et c'est comme ça
Wir sind Nieten, und so ist es eben
Précieuse et ridicule
Kostbar und lächerlich
La vie défile et s'en va
Das Leben zieht vorbei und geht
C'est débile et fatal
Es ist bescheuert und fatal
Quand on fait le calcul
Wenn man nachrechnet
Moi, j'y comprends que dalle
Ich kapier' nur Bahnhof
Il faudrait que l'on casse (casse) la machine
Wir müssten die (die) Maschine zerbrechen
Il faudrait qu'on repasse (passe) à l'usine
Wir müssten zurück (rück) zur Fabrik
Faire sauter les culasses (lasses) sur des mines
Die Köpfe (Köpfe) auf Minen sprengen
Il faudrait que l'on casse (casse) la machine
Wir müssten die (die) Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse la machine
Wir müssten die Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse
Wir müssten sie zerbrechen
Il faudrait que l'on casse la machine
Wir müssten die Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse
Wir müssten sie zerbrechen
Il faudrait que l'on casse la machine
Wir müssten die Maschine zerbrechen
Il faudrait qu'on repasse à l'usine
Wir müssten zurück zur Fabrik
Faire sauter les culasses sur des mines
Die Köpfe auf Minen sprengen
Il faudrait que l'on casse, casse, casse, casse, casse, casse
Wir müssten zerbrechen, zerbrechen, zerbrechen, zerbrechen, zerbrechen, zerbrechen
Il faudrait que l'on casse (casse) la machine
Wir müssten die (die) Maschine zerbrechen
Il faudrait qu'on repasse (passe) à l'usine
Wir müssten zurück (rück) zur Fabrik
Faire sauter les culasses (lasses) sur des mines
Die Köpfe (Köpfe) auf Minen sprengen
Il faudrait que l'on casse (casse) la machine
Wir müssten die (die) Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse la machine
Wir müssten die Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse
Wir müssten sie zerbrechen
Il faudrait que l'on casse la machine
Wir müssten die Maschine zerbrechen
Il faudrait que l'on casse
Wir müssten sie zerbrechen





Writer(s): Jeremy Poligne, Marc Hekic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.