Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le syndrôme de Peter Pan
Das Peter-Pan-Syndrom
Avant
qu'tu
m'dises
les
mots
magiques
Bevor
du
mir
die
magischen
Worte
sagst,
Avant
que
ça
d'vienne
matinal
bevor
es
morgendlich
wird
Et
qu'on
passe
le
périphérique
und
wir
die
Ringautobahn
überqueren,
Avant
qu'on
voyage,
idéal
bevor
wir
ideal
reisen,
Avant
qu'on
s'envoie
que
des
choses
bevor
wir
uns
Dinge
schicken,
Qui
bien
sûr
n'arriveront
jamais
die
natürlich
nie
passieren
werden,
Avant
que
tout
redevienne
rose
bevor
alles
wieder
rosig
wird,
Avant
que
ne
revienne
l'été
bevor
der
Sommer
zurückkehrt,
Avant,
que
je
te
dise
va-t'en
bevor
ich
dir
sage,
geh
weg,
Avant
qu'on
se
perde,
comme
c'est
gagné
d'avance
bevor
wir
uns
verlieren,
da
es
ja
vorprogrammiert
ist,
Avant
qu'on
se
parle,
qu'on
se
regarde
avant
bevor
wir
reden,
uns
ansehen,
bevor,
Sache
que
je
vois
les
hommes
avec
des
yeux
d'enfants
wisse,
dass
ich
Männer
mit
Kinderaugen
sehe.
J'ai
le
syndrome
de
Peter
Pan
Ich
habe
das
Peter-Pan-Syndrom.
Avant
avant,
avant
qu'après,
tu
ne
caresses
que
Bevor,
bevor
du
danach
nur
noch
Mes
regrets
meine
Reue
streichelst,
Avant
que
tu
ne
rentres
trop
tard
bevor
du
zu
spät
nach
Hause
kommst,
Avant
les
coups
de
Trafalgar
vor
den
Trafalgar-Schlägen,
Avant
que
dans
tes
yeux
au
fond
bevor
ich
in
deinen
Augen
tief
im
Inneren
Je
ne
cherche
qu'à
expier
mes
fautes
nur
versuche,
meine
Fehler
zu
sühnen,
Avant
que
j'te
prenne
pour
un
con
bevor
ich
dich
für
einen
Idioten
halte,
Avant
que
t'en
regarde
une
autre
bevor
du
eine
andere
ansiehst,
Avant,
que
je
te
dise
va-t'en
avant
qu'on
se
perde
bevor
ich
dir
sage,
geh
weg,
bevor
wir
uns
verlieren,
Comme
c'est
gagné
d'avance
da
es
ja
vorprogrammiert
ist,
Avant
qu'on
se
parle,
qu'on
se
regarde
avant
bevor
wir
reden,
uns
ansehen,
bevor,
Sache
que
je
vois
les
hommes
avec
des
yeux
d'enfants
wisse,
dass
ich
Männer
mit
Kinderaugen
sehe.
J'ai
le
syndrome
de
Peter
Pan
Ich
habe
das
Peter-Pan-Syndrom.
Avant,
avant
que
j'te
dise
non
Bevor,
bevor
ich
dir
Nein
sage,
Avant
qu'on
y
croit
bevor
wir
daran
glauben,
Avant
qu'on
s'laisse
une
chance
bevor
wir
uns
eine
Chance
geben,
Avant
qu'on
se
touche,
qu'on
s'envisage
avant
bevor
wir
uns
berühren,
uns
vorstellen,
bevor,
Sache
que
je
vois
les
hommes
avec
des
yeux
d'enfants
wisse,
dass
ich
Männer
mit
Kinderaugen
sehe.
J'ai
le
syndrome
de
Peter
Pan
Ich
habe
das
Peter-Pan-Syndrom.
Avant
qu'avec
le
temps
Bevor
mit
der
Zeit,
Avant
que
la
danse
ne
valse
bevor
der
Tanz
aus
dem
Ruder
läuft,
Avant
qu'le
joint
n'se
casse
bevor
der
Joint
zerbricht,
Tout
comme
une
gamine,
sur
son
journal
intime
genau
wie
ein
kleines
Mädchen
in
ihrem
Tagebuch,
Sache
que
je
rêve
le
monde
en
le
coloriant
wisse,
dass
ich
die
Welt
träume,
indem
ich
sie
ausmale.
L'amour,
l'amour
c'est
un
jeu
d'enfant
Liebe,
Liebe
ist
ein
Kinderspiel.
Avant,
que
je
te
dise
va-t'en
Bevor
ich
dir
sage,
geh
weg,
Avant
qu'on
se
perde,
comme
c'est
gagné
d'avance
bevor
wir
uns
verlieren,
da
es
ja
vorprogrammiert
ist,
Avant
qu'on
se
parle,
qu'on
se
regarde
avant
bevor
wir
reden,
uns
ansehen,
bevor,
Sache
que
je
vois
les
hommes
avec
des
yeux
d'enfants
wisse,
dass
ich
Männer
mit
Kinderaugen
sehe.
J'ai
le
syndrome
de
Peter
Pan
Ich
habe
das
Peter-Pan-Syndrom.
Avant,
avant
que
j'te
dise
non
Bevor,
bevor
ich
dir
Nein
sage,
Avant
qu'on
y
croit
bevor
wir
daran
glauben,
Avant
qu'on
s'laisse
une
chance
bevor
wir
uns
eine
Chance
geben,
Avant
qu'on
se
touche,
qu'on
s'envisage
avant
bevor
wir
uns
berühren,
uns
vorstellen,
bevor,
Sache
que
je
vois
les
hommes
avec
des
yeux
d'enfants
wisse,
dass
ich
Männer
mit
Kinderaugen
sehe.
J'ai
le
syndrome
de
Peter
Pan
Ich
habe
das
Peter-Pan-Syndrom.
Avant
qu'tu
m'dises
les
mots
magiques
Bevor
du
mir
die
magischen
Worte
sagst,
Avant
qu'ça
devienne
matinal
bevor
es
morgendlich
wird
Et
qu'on
passe
le
périphérique
und
wir
die
Ringautobahn
überqueren,
Avant
qu'on
voyage,
idéal
bevor
wir
ideal
reisen,
Avant
qu'on
s'ennoie
des
choses
qui
bien
sûr
n'arriveront
jamais
bevor
wir
uns
in
Dinge
verstricken,
die
natürlich
nie
passieren
werden,
Avant
que
tout
redevienne
rose
bevor
alles
wieder
rosig
wird,
Avant
que
ne
revienne
l'été
bevor
der
Sommer
zurückkehrt,
Avant
qu'après.
bevor
danach.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tristan Solanilla, Kerredine Soltani, Bertrand Soulier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.