Elisa Tovati - Le syndrôme de Peter Pan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elisa Tovati - Le syndrôme de Peter Pan




Le syndrôme de Peter Pan
Peter Pan Syndrome
Avant qu'tu m'dises les mots magiques
Before you tell me the magic words
Avant que ça d'vienne matinal
Before it becomes morning
Et qu'on passe le périphérique
And we pass the périphérique
Avant qu'on voyage, idéal
Before we travel, ideally
Avant qu'on s'envoie que des choses
Before we send each other things
Qui bien sûr n'arriveront jamais
That of course will never arrive
Avant que tout redevienne rose
Before everything becomes pink again
Avant que ne revienne l'été
Before the summer comes back
Avant, que je te dise va-t'en
Before, I tell you to go away
Avant qu'on se perde, comme c'est gagné d'avance
Before we get lost, as it's a foregone conclusion
Avant qu'on se parle, qu'on se regarde avant
Before we talk, before we look at each other
Sache que je vois les hommes avec des yeux d'enfants
Know that I see men with the eyes of a child
J'ai le syndrome de Peter Pan
I have Peter Pan syndrome
Avant avant, avant qu'après, tu ne caresses que
Before before, before after, you only caress
Mes regrets
My regrets
Avant que tu ne rentres trop tard
Before you come home too late
Avant les coups de Trafalgar
Before the shots of Trafalgar
Avant que dans tes yeux au fond
Before in your eyes deep down
Je ne cherche qu'à expier mes fautes
I only seek to atone for my faults
Avant que j'te prenne pour un con
Before I take you for an idiot
Avant que t'en regarde une autre
Before you look at another one
Avant, que je te dise va-t'en avant qu'on se perde
Before, I tell you to go away before we get lost
Comme c'est gagné d'avance
As it's a foregone conclusion
Avant qu'on se parle, qu'on se regarde avant
Before we talk, before we look at each other
Sache que je vois les hommes avec des yeux d'enfants
Know that I see men with the eyes of a child
J'ai le syndrome de Peter Pan
I have Peter Pan syndrome
Avant, avant que j'te dise non
Before, before I tell you no
Avant qu'on y croit
Before we believe it
Avant qu'on s'laisse une chance
Before we give ourselves a chance
Avant qu'on se touche, qu'on s'envisage avant
Before we touch, before we consider each other
Sache que je vois les hommes avec des yeux d'enfants
Know that I see men with the eyes of a child
J'ai le syndrome de Peter Pan
I have Peter Pan syndrome
Avant qu'avec le temps
Before with time
Avant que la danse ne valse
Before the dance waltzes
Avant qu'le joint n'se casse
Before the joint breaks
Tout comme une gamine, sur son journal intime
Just like a little girl, in her diary
Sache que je rêve le monde en le coloriant
Know that I dream of the world by coloring it
L'amour, l'amour c'est un jeu d'enfant
Love, love is a child's play
Avant, que je te dise va-t'en
Before, I tell you to go away
Avant qu'on se perde, comme c'est gagné d'avance
Before we get lost, as it's a foregone conclusion
Avant qu'on se parle, qu'on se regarde avant
Before we talk, before we look at each other
Sache que je vois les hommes avec des yeux d'enfants
Know that I see men with the eyes of a child
J'ai le syndrome de Peter Pan
I have Peter Pan syndrome
Avant, avant que j'te dise non
Before, before I tell you no
Avant qu'on y croit
Before we believe it
Avant qu'on s'laisse une chance
Before we give ourselves a chance
Avant qu'on se touche, qu'on s'envisage avant
Before we touch, before we consider each other
Sache que je vois les hommes avec des yeux d'enfants
Know that I see men with the eyes of a child
J'ai le syndrome de Peter Pan
I have Peter Pan syndrome
Avant qu'tu m'dises les mots magiques
Before you tell me the magic words
Avant qu'ça devienne matinal
Before it's morning
Et qu'on passe le périphérique
And we pass the périphérique
Avant qu'on voyage, idéal
Before we travel, ideally
Avant qu'on s'ennoie des choses qui bien sûr n'arriveront jamais
Before we get bored with things that of course will never happen
Avant que tout redevienne rose
Before everything becomes pink again
Avant que ne revienne l'été
Before the summer comes back
Avant qu'après.
Before afterwards.





Writer(s): Tristan Solanilla, Kerredine Soltani, Bertrand Soulier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.