Elisa Tovati - S'embrasser - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elisa Tovati - S'embrasser




S'embrasser
To Kiss
On parlait d'embrasser
We talk about kissing
C'est du temps dépensé
It's time wasted
A ne pas s'embrasser
Not kissing
En parler d'embrasser
To talk about kissing
C'est du vent de brasser
It's so much hot air
Des baisers
Kisses
De gâcher
To waste
C'est de l'air
It's air
L'air de rien
The air of nothingness
Balancé
Balanced
Dans les airs du carbone rejeté
In the air of discarded carbon
Faut se taire qu'on se donne des baisers
Let's be silent as we kiss
Faut le faire je déconne qu'à moitié
I'm only half-joking when I say we should do it
Qu'à moitié
Half-joking
En secret s'embrasser
To secretly kiss
Le voila le secret
Here's the secret
Et sa langue la garder
And keep your tongue to yourself
C'est de l'air
It's air
L'air de rien
The air of nothingness
Balancé
Balanced
Dans les airs du carbone rejeté
In the air of discarded carbon
Faut se taire qu'on se donne des baisers
Let's be silent as we kiss
Faut le faire je déconne qu'à moitié
I'm only half-joking when I say we should do it
Qu'à moitié
Half-joking
A dire vrai s'embrasser
Truth be told, to kiss
Qui pourrait s'en passer
Who could do without it
Et d'ailleurs qui voudrait
And besides, who would want to
C'est de l'air
It's air
L'air de rien
The air of nothingness
Plus léger
Lighter
C'est de l'air mine de rien échangé
It's air, exchanged nonchalantly
Faut se taire qu'on se donne des baisers
Let's be silent as we kiss
Faut le faire je déconne qu'à moitié
I'm only half-joking when I say we should do it
Qu'à moitié
Half-joking
C'est de l'air
It's air
L'air de rien
The air of nothingness
Balancé
Balanced
Dans les airs du carbone rejeté
In the air of discarded carbon
Faut se taire qu'on se donne des baisers
Let's be silent as we kiss
Faut le faire je déconne qu'à moitié
I'm only half-joking when I say we should do it
Qu'à moitié
Half-joking





Writer(s): Bertrand Soulier, Pierre Burgaud, Bertrand Soulier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.