Paroles et traduction Elisa Tovati - Tous les chemins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous les chemins
Все дороги
Oh!
Tu
sais
je
connais
la
route
О,
знаешь,
я
знакома
с
этой
дорогой,
J'ai
voyagé.
Les
gris
d'hiver,
les
moissons
d'aout,
Я
путешествовала.
Серость
зимы,
урожаи
августа,
Je
les
connais,
tous
les
virages
et
les
détroits,
Я
знаю
их,
все
повороты
и
проливы,
Les
lacs
gelés,
les
cœurs
en
croix,
Замерзшие
озера,
сердца
в
крестах,
Tous
les
chemins
mènent
à
toi.
Все
дороги
ведут
к
тебе.
Oh!
Tu
sais
je
connais
les
doutes
О,
знаешь,
я
знакома
с
сомнениями,
Oui,
j'ai
aimé.
Toutes
les
sirènes
nous
déroutent
Да,
я
любила.
Все
сирены
сбивают
нас
с
пути,
Pour
essayer
de
nous
faire
perdre
au
moins
le
nord
Чтобы
мы
потеряли
хотя
бы
север,
A
chacun
son
île
au
trésor
У
каждого
свой
остров
сокровищ,
Tous
les
chemins
m'ont
menée
là.
Все
дороги
привели
меня
сюда.
Des
sillons
tortueux
ou
droits
Извилистые
или
прямые
борозды,
Je
me
retrouve
toujours
en
toi
Я
всегда
нахожу
себя
в
тебе,
Je
me
retrouve
Я
нахожу
себя.
Et
si
la
femme
est
un
pays
И
если
женщина
– это
страна,
C'est
pourtant
moi
qui
t'ai
conquis
ohoh
То
всё
же
я
завоевала
тебя,
о-о-о.
Oh,
tu
sais
j'ai
vu
et
j'ajoute
О,
знаешь,
я
видела,
и
добавлю,
Que
j'ai
cherché
la
grande
étoile
sous
la
voute
Что
я
искала
большую
звезду
под
сводом,
Je
n'ai
trouvé
qu'un
chemin
triste
et
délicat
Я
нашла
лишь
грустный
и
нежный
путь,
Emmêlé
au
creux
d'autres
draps
Запутанный
в
складках
других
простыней.
J'ai
tenté
de
m'enfuir
cent
fois
Я
пыталась
сбежать
сто
раз,
Des
sillons
tortueux
ou
droits
Извилистые
или
прямые
борозды,
Je
me
retrouve
toujours
en
toi
Я
всегда
нахожу
себя
в
тебе,
Je
me
retrouve
Я
нахожу
себя.
Et
si
la
femme
est
un
pays
И
если
женщина
– это
страна,
C'est
pourtant
moi
qui
t'ai
conquis
ohoh
То
всё
же
я
завоевала
тебя,
о-о-о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mamann, Bertrand Soulier, Bertrand Soulier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.