Elisa Tovati - Tous les chemins - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elisa Tovati - Tous les chemins




Tous les chemins
Все дороги
Oh! Tu sais je connais la route
О, знаешь, я знакома с этой дорогой,
J'ai voyagé. Les gris d'hiver, les moissons d'aout,
Я путешествовала. Серость зимы, урожаи августа,
Je les connais, tous les virages et les détroits,
Я знаю их, все повороты и проливы,
Les lacs gelés, les cœurs en croix,
Замерзшие озера, сердца в крестах,
Tous les chemins mènent à toi.
Все дороги ведут к тебе.
Oh! Tu sais je connais les doutes
О, знаешь, я знакома с сомнениями,
Oui, j'ai aimé. Toutes les sirènes nous déroutent
Да, я любила. Все сирены сбивают нас с пути,
Pour essayer de nous faire perdre au moins le nord
Чтобы мы потеряли хотя бы север,
A chacun son île au trésor
У каждого свой остров сокровищ,
Tous les chemins m'ont menée là.
Все дороги привели меня сюда.
Des sillons tortueux ou droits
Извилистые или прямые борозды,
Je me retrouve toujours en toi
Я всегда нахожу себя в тебе,
Je me retrouve
Я нахожу себя.
Et si la femme est un pays
И если женщина это страна,
C'est pourtant moi qui t'ai conquis ohoh
То всё же я завоевала тебя, о-о-о.
Oh, tu sais j'ai vu et j'ajoute
О, знаешь, я видела, и добавлю,
Que j'ai cherché la grande étoile sous la voute
Что я искала большую звезду под сводом,
Je n'ai trouvé qu'un chemin triste et délicat
Я нашла лишь грустный и нежный путь,
Emmêlé au creux d'autres draps
Запутанный в складках других простыней.
J'ai tenté de m'enfuir cent fois
Я пыталась сбежать сто раз,
Des sillons tortueux ou droits
Извилистые или прямые борозды,
Je me retrouve toujours en toi
Я всегда нахожу себя в тебе,
Je me retrouve
Я нахожу себя.
Et si la femme est un pays
И если женщина это страна,
C'est pourtant moi qui t'ai conquis ohoh
То всё же я завоевала тебя, о-о-о.





Writer(s): John Mamann, Bertrand Soulier, Bertrand Soulier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.