Elisa Tovati - Un garçon facîle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elisa Tovati - Un garçon facîle




Un garçon facîle
A Popular Boy
(Richard Seff)
(Richard Seff)
Pour un soir, on va changer les rôles, tu vas voir.
For one night, we're going to switch roles, you'll see.
Je trouve ça plus drôle, t'as qu'à te laisser faire.
I find it more funny, you just have to let yourself go.
Cette fois, c'est toi qui te maquille
This time, you're the one who's going to put on makeup
Les faux cils et les talons-aiguilles.
False eyelashes and high heels.
Faut qu'c'ait l'air de te plaire, faut qu'c'ait l'air de te plaire.
It has to look like you like it, it has to look like you like it.
Car tu vois, j'ai juste envie d'un garçon facile
Because you see, I just want a popular boy
D'un beau bimbo habile et docile, le genre qui fait fantasmer les filles.
A handsome, clever and docile boy, the kind that makes girls fantasize.
Un garçon facile.
A popular boy.
Pour un soir, je voudrais que tu oses les bas noirs
For one night, I'd like you to dare to wear black stockings
Que tu prennes des poses pour mes Polaroïd.
To pose for my Polaroids.
Et encore, si mon regard se pose
And again, if my gaze falls
Sur ton corps comme les doigts sur une chose
On your body like fingers on a thing
Dis-moi que ça t'excite, dis-moi que ça t'excite.
Tell me it excites you, tell me it excites you.
Car ce soir, j'ai juste envie d'un garçon facile
Because tonight, I just want a popular boy
D'un beau bimbo habile et docile, le genre qui fait fantasmer les filles.
A handsome, clever and docile boy, the kind that makes girls fantasize.
Un garçon facile.
A popular boy.
On boira l'amour jusqu'au calice, on jouera
We'll drink love to the chalice, we'll play
À tous les jeux de vice, j'attacherai tes mains
All the games of vice, I'll tie your hands
Puis enfin, quand je serai satisfaite
Then finally, when I'm satisfied
L'air de rien, je te dirai, distraite
Casually, I'll say to you, distractedly
"J'ai un avion demain, j't'appelle quand je reviens".
"I have a flight tomorrow, I'll call you when I get back".
Ca te fait quoi d'être un garçon facile
How does it make you feel to be a popular boy
Un beau bimbo habile et docile, le genre qui fait fantasmer les filles?
A handsome, clever and docile boy, the kind that makes girls fantasize?
Ca te fait quoi d'être un garçon facile
How does it make you feel to be a popular boy
Un beau bimbo habile et docile, le genre qui fait fantasmer les filles?
A handsome, clever and docile boy, the kind that makes girls fantasize?
Les filles faciles, les filles faciles, les filles faciles.
Popular girls, popular girls, popular girls.





Writer(s): Richard Seff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.