Paroles et traduction Elisa feat. Francesco De Gregori - Quelli Che Restano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelli Che Restano
Those Who Remain
È
che
mi
chiedevo
se
la
più
grande
fatica
è
riuscire
a
non
far
niente
I
was
wondering
if
the
greatest
effort
is
to
be
able
to
not
do
anything
A
lasciare
tutto
com'è
fare
quello
che
ti
viene
To
leave
everything
as
is,
to
do
what
makes
you
do
it
E
non
andare
dietro
la
gente
And
not
follow
others
È
che
mi
perdevo
dietro
a
chissà
quale
magia
I
was
getting
lost
in
who
knows
what
magic
Quale
grande
canzone
in
un
cumulo
di
pietre
What
a
great
song
in
a
pile
of
stones
Sassi
più
o
meno
preziosi
Rocks
that
are
more
or
less
precious
E
qualche
ricordo
importante
che
si
sente
sempre
And
some
important
memories
that
I
always
feel
È
che
mi
lasciavo
trascinare
in
giro
dalla
tristezza
I
was
letting
myself
be
carried
away
by
sadness
Quella
che
ti
frega
e
ti
prende
le
gambe
The
one
that
tricks
you
and
takes
your
legs
Che
ti
punta
i
piedi
in
quella
direzione
opposta
Which
points
your
feet
in
that
opposite
direction
Così
lontana
dal
presente
So
far
away
from
the
present
Ma
noi
siamo
quelli
che
restano
But
we
are
the
ones
who
remain
In
piedi
e
barcollano
su
tacchi
che
ballano
Standing
up
and
staggering
on
dancing
heels
E
gli
occhiali
li
tolgono
e
con
l'acceleratore
fino
in
fondo
And
they
take
off
their
glasses
and
floor
it
accelerator
Le
vite
che
sfrecciano
The
lives
that
speed
by
E
vai
e
vai
che
presto
i
giorni
si
allungano
And
go
and
go
so
that
the
days
will
soon
get
longer
E
avremo
sogni
come
fari
And
we'll
have
dreams
like
headlights
Avremo
gli
occhi
vigili
e
attenti
We
will
have
vigilant
and
attentive
eyes
E
selvatici
degli
animali
And
the
savageness
of
animals
È
che
mi
voltavo
a
guardare
indietro
e
I
turned
to
look
back
and
Indietro
ormai
per
me
non
c'era
niente
Back
there
for
me
now
was
nothing
Avevo
capito
le
regole
del
gioco
I
had
understood
the
rules
of
the
game
E
ne
volevo
un
altro
And
I
wanted
another
one
Uno
da
prendere
più
seriamente
One
to
take
more
seriously
È
che
mi
perdevo
dietro
chissà
quale
follia
I
was
getting
lost
in
I
don't
know
what
madness
Quale
grande
intuizione
tra
piatti
sporchi
e
faccende
What
great
intuitions
among
dirty
dishes
and
chores
Tra
occhi
più
o
meno
distanti
Among
eyes
that
are
more
or
less
distant
E
qualche
ricordo
importante
che
si
sente
sempre
And
some
important
memories
that
I
always
feel
Ma
noi
siamo
quelli
che
restano
But
we
are
the
ones
who
remain
In
piedi
e
barcollano
su
tacchi
che
ballano
Standing
up
and
staggering
on
dancing
heels
E
gli
occhiali
li
tolgono
e
con
l'acceleratore
And
they
take
off
their
glasses
and
floor
it
accelerator
Fino
in
fondo
le
vite
che
sfrecciano
The
lives
that
speed
by
E
vai
e
vai
che
presto
i
giorni
si
allungano
e
avremo
sogni
come
fari
And
go
and
go
so
that
the
days
will
soon
get
longer
and
we'll
have
dreams
like
headlights
Avremo
gli
occhi
vigili
e
attenti
e
selvatici
degli
animali
We
will
have
vigilant
and
attentive
eyes
and
the
savageness
of
animals
E
più
di
una
volta
e
più
di
un
pensiero
And
more
than
once
and
more
than
one
thought
È
stato
così
brutto
da
non
dirlo
a
nessuno
It's
been
so
bad
as
not
to
tell
anyone
Più
di
una
volta
sei
andato
avanti
dritto
More
than
once
you
went
straight
ahead
Dritto
sparato
contro
un
muro
Straight
into
a
wall
Ma
ti
sei
fatto
ancora
più
male
aspettando
qualcuno
But
you
hurt
even
more
waiting
for
someone
Ma
ti
sei
fatto
ancora
più
male
aspettando
qualcuno
But
you
hurt
even
more
waiting
for
someone
Siamo
quelli
che
restano
in
piedi
e
barcollano
su
tacchi
che
ballano
We
are
those
left
standing
and
staggering
on
dancing
heels
E
gli
occhiali
li
perdono
e
sulle
autostrade
And
they
lose
their
glasses
and
on
the
highways
Così
belle
le
vite
che
sfrecciano
So
beautiful
the
lives
that
speed
by
E
vai
e
vai
che
presto
i
giorni
si
allungano
e
avremo
sogni
come
fari
And
go
and
go
so
that
the
days
will
soon
get
longer
and
we'll
have
dreams
like
headlights
Avremo
gli
occhi
vigili
e
attenti
We
will
have
vigilant
and
attentive
eyes
E
selvatici
e
selvatici
selvatici
And
wild,
wild,
wild
Siamo
quelli
che
guardano
una
precisa
stella
in
mezzo
a
milioni
We
are
the
ones
who
look
at
a
specific
star
among
millions
Quelli
che
di
notte
luci
spente
e
finestre
chiuse
Those
who
at
night,
lights
off
and
windows
closed
Non
se
ne
vanno
da
sotto
i
portoni
Do
not
leave
from
under
the
doorways
Quelli
che
anche
voi
chissà
quante
volte
Those
who
you
also,
God
knows
how
many
times
Ci
avete
preso
per
dei
coglioni
You've
taken
for
fools
Ma
quando
siete
stanchi
e
senza
neanche
una
voglia
But
when
you
are
tired
and
down
Siamo
noi
quei
pazzi
che
venite
a
cercare
We
are
those
crazy
people
you
come
looking
for
Quei
pazzi
che
venite
a
cercare
Those
crazy
people
you
come
looking
for
Quei
pazzi
che
venite
a
cercare
Those
crazy
people
you
come
looking
for
Quei
pazzi
che
venite
a
cercare
Those
crazy
people
you
come
looking
for
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elisa Toffoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.