Elisa - Palla Al Centro - traduction des paroles en allemand

Palla Al Centro - Elisatraduction en allemand




Palla Al Centro
Anstoß
Non scrivere mai la parola "fine"
Schreibe niemals das Wort "Ende"
Non dare a tutto un nome, ma goditi l'attesa
Gib nicht allem einen Namen, sondern genieße das Warten
Non inseguire le cose, non stare sulle spine
Jage den Dingen nicht hinterher, sei nicht ungeduldig
Lascia stare le offese, sono acqua di rose
Lass die Beleidigungen sein, sie sind wie Rosenduft
Staccare gli occhi dallo schermo fare un giro più a largo
Den Blick vom Bildschirm lösen, eine größere Runde drehen
Non è quante volte sbaglio, sono quelle in cui mi rialzo
Es geht nicht darum, wie oft ich falle, sondern wie oft ich aufstehe
E non è da dove vengo, è dove sto andando
Und es geht nicht darum, woher ich komme, sondern wohin ich gehe
Non è quello che sembro, è quello che faccio
Es ist nicht das, was ich scheine, sondern das, was ich tue
Palla al centro
Anstoß
Palla al centro
Anstoß
Palla al centro
Anstoß
Siamo le onde, siamo le onde di un mare grande
Wir sind die Wellen, wir sind die Wellen eines großen Meeres
Siamo le stelle, siamo le stelle sopra le Ande, siamo le bande
Wir sind die Sterne, wir sind die Sterne über den Anden, wir sind die Bands
Che suonano nei cortei
Die in den Umzügen spielen
Correnti che soffiano sui Pirenei
Strömungen, die über die Pyrenäen wehen
Siamo le onde, siamo le onde di un mare grande, grande
Wir sind die Wellen, wir sind die Wellen eines großen, großen Meeres
Non è quello che ti dico è il sorriso che ti strappo
Es ist nicht das, was ich dir sage, es ist das Lächeln, das ich dir entlocke
Sai che colpo, scacco matto, ti basta essere te
Du weißt, was für ein Schlag, Schachmatt, es reicht, du selbst zu sein
Non so fare quello che conviene, mi lascio i dolori alle spalle
Ich kann nicht das tun, was sich gehört, ich lasse den Schmerz hinter mir
Si corre più veloce, ci si ferma per le cose belle
Man läuft schneller, man hält an für die schönen Dinge
Staccare gli occhi dallo schermo, fare un giro più a largo
Den Blick vom Bildschirm lösen, eine größere Runde drehen
Non è quante volte sbaglio, sono quelle in cui mi rialzo
Es kommt nicht darauf an, wie oft ich falle, sondern wie oft ich aufstehe
E sono felice quando sono libera come il vento
Und ich bin glücklich, wenn ich frei bin wie der Wind
Non chiedermi dove sto andando che un posto vale l'altro
Frag mich nicht, wohin ich gehe, denn ein Ort ist wie der andere
Palla al centro
Anstoß
Palla al centro
Anstoß
Palla al centro
Anstoß
Siamo le onde, siamo le onde di un mare grande
Wir sind die Wellen, wir sind die Wellen eines großen Meeres
Siamo le stelle, siamo le stelle sopra le Ande, siamo le bande
Wir sind die Sterne, wir sind die Sterne über den Anden, wir sind die Bands
Che suonano nei cortei
Die in den Umzügen spielen
Correnti che soffiano sui Pirenei
Strömungen, die über die Pyrenäen wehen
Siamo le onde, siamo le onde di un mare grande, grande, grande
Wir sind die Wellen, wir sind die Wellen eines großen, großen, großen Meeres
Sciacquo gli occhi dallo schermo
Ich spüle meine Augen vom Bildschirm
Vado avanti, non sto fermo
Ich gehe voran, ich bleibe nicht stehen
Non è quello che sembro, è quello che faccio
Es ist nicht das, was ich scheine, sondern das, was ich tue
Non è quante volte sbaglio, sono quelle che mi rialzo
Es kommt nicht darauf an, wie oft ich falle, sondern wie oft ich aufstehe
Con gli anfibi oppure scalzo
Mit Stiefeln oder barfuß
Prima un passo, poi un balzo
Erst ein Schritt, dann ein Sprung
Liberi come il vento, palla al centro
Frei wie der Wind, Anstoß
Siamo le onde, siamo le onde di un mare grande
Wir sind die Wellen, wir sind die Wellen eines großen Meeres
Siamo le stelle, siamo le stelle sopra le Ande, siamo le bande
Wir sind die Sterne, wir sind die Sterne über den Anden, wir sind die Bands
Che suonano nei cortei
Die in den Umzügen spielen
Correnti che soffiano sui Pirenei
Strömungen, die über die Pyrenäen wehen
Siamo le onde, siamo le onde di un mare grande, grande
Wir sind die Wellen, wir sind die Wellen eines großen, großen Meeres
Quando cado o mi rialzo
Wenn ich falle oder aufstehe
Con gli anfibi oppure scalzo
Mit Stiefeln oder barfuß
Prima un passo, poi un balzo
Erst ein Schritt, dann ein Sprung
Liberi come il vento, palla al centro
Frei wie der Wind, Anstoß





Writer(s): Elisa Toffoli, Dario Faini, Vanni Casagrande


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.