Paroles et traduction Elisa - Vivere Tutte Le Vite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivere Tutte Le Vite
Living All the Lives
Stesi
alla
luce
del
giorno
Stretched
out
in
the
light
of
day
Con
gli
occhi
annegati
nel
mondo
With
eyes
drowned
in
the
world
Senza
più
malinconia
No
more
melancholy
Che
mi
porti
via,
neanche
l'idea
Carrying
me
away,
not
even
the
idea
Non
c'è
niente
che
cambierei
There's
nothing
I
would
change
Ci
stavo
già
pensando
da
un
po'
I've
been
thinking
about
it
for
a
while
now
Da
quando
non
mi
importa
più
di
quello
che
non
ho
Since
I
no
longer
care
about
what
I
don't
have
Che
non
ho
That
I
don't
have
E
non
voglio
vivere
tutte
le
vite
And
I
don't
want
to
live
all
the
lives
Vedere
ogni
posto
nel
mondo
See
every
corner
of
the
world
Vincere
tutte
le
volte,
esser
sempre
forte
Win
every
time,
always
be
strong
Uscirne
senza
graffi
sulla
pelle
(E
non
sapere
mai
cos'è
una
fine)
Come
out
with
no
scratches
on
the
skin
(And
never
know
what
an
end
is)
Vedere
ogni
limite
farsi
più
sottile
To
see
every
limit
fade
Sempre
più
deboli
le
mie
paure
My
fears
ever
weaker
Non
lasciarmi
sfuggire
neanche
una
foglia
che
si
muove
Not
to
miss
a
single
leaf
that
moves
Tutto
arriva
anche
se
non
lo
chiedi
Everything
comes
even
if
you
don't
ask
for
it
Di
solito
quando
non
te
lo
spieghi
Usually
when
you
don't
expect
it
E
quello
che
non
passa
mai
And
what
never
passes
Quasi
sempre
poi,
poi
vince
lui
Almost
always,
in
the
end,
wins
E
non
serve
vivere
tutte
le
vite
And
I
don't
need
to
live
all
the
lives
Vedere
ogni
posto
nel
mondo
See
every
corner
of
the
world
Vincere
tutte
le
volte,
esser
sempre
forte
Win
every
time,
always
be
strong
Uscirne
senza
graffi
sulla
pelle
(E
non
sapere
mai
cos'è
una
fine)
Come
out
with
no
scratches
on
the
skin
(And
never
know
what
an
end
is)
Vedere
ogni
limite
farsi
più
sottile
To
see
every
limit
fade
Sempre
più
deboli
le
mie
paure
My
fears
ever
weaker
Non
lasciarmi
sfuggire
neanche
una
foglia
che
si
muove
Not
to
miss
a
single
leaf
that
moves
Lo
sai
cos'è,
è
che
non
c'è
niente
da
perdere
You
know
what
it
is,
there's
nothing
to
lose
E
trovo
più
grande
di
te,
la
devi
prendere
And
I
find
you
greater
than
yourself,
you
have
to
take
it
Un
po'
così
com'è,
un
po'
così
com'è
A
little
bit
as
it
is,
a
little
bit
as
it
is
E
non
voglio
vivere
tutte
le
vite
And
I
don't
want
to
live
all
the
lives
Vedere
ogni
posto
nel
mondo
See
every
corner
of
the
world
Vincere
tutte
le
volte,
esser
sempre
forte
Win
every
time,
always
be
strong
Uscirne
senza
graffi
sulla
pelle
(E
non
sapere
più
cos'è
la
fine)
Come
out
with
no
scratches
on
the
skin
(And
never
know
what
the
end
is)
Vedere
ogni
limite
farsi
più
sottile
To
see
every
limit
fade
Sempre
più
deboli
quelle
paure
Those
fears
ever
weaker
Non
lasciarmi
sfuggire
Not
to
miss
Neanche
una
foglia
che
si
muove
(Per
poi
fermare
per
sempre
un
istante)
Not
a
single
leaf
that
moves
(To
stop
an
instant
forever)
E
come
fossi
onnipotente
And
as
if
I
were
omnipotent
Avere
le
parole
pronte,
essere
un
gigante
To
have
the
words
ready,
to
be
a
giant
Così
forte
da
non
chiedere
mai
niente
(E
non
sapere
più
cos'è
la
fine)
So
strong
as
to
never
ask
anything
(And
never
know
what
the
end
is)
Vedere
ogni
limite
farsi
più
sottile
To
see
every
limit
fade
Sempre
più
deboli
quelle
paure
Those
fears
ever
weaker
Non
lasciarmi
sfuggire
neanche
una
foglia
che
si
muove
Not
to
miss
a
single
leaf
that
moves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elisa Toffoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.