Paroles et traduction Elisabeth Andreassen - Nocturne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
ah...,
yeah,
yeah.
Ah,
ah...,
yeah,
yeah.
Sov
på
min
arm!
Natten
gömmer
Sleep
in
my
arms!
The
night
conceals
Under
sin
vinge
din
blossande
kind
Beneath
its
wings
your
blushing
cheek
Lycklig
och
varm
- snart
du
drömmer
Happy
and
warm
- soon
you'll
dream
Flyr
mig
i
drömmen
som
våg
flyr
vind
You'll
escape
me
in
dreams
as
a
wave
escapes
the
wind
Fångas
igen.
Flämtar,
strider
To
be
caught
again.
You
pant,
you
fight
Vill
inte,
vill.
Och
blir
åter
kysst
You
don't
want
to,
you
don't.
And
yet
you're
kissed
again
Slumra,
min
vän!
Natten
skrider
Slumber,
my
friend!
The
night
goes
on
Kärleken
vaktar
dig
ömt
och
tyst
Love
watches
over
you
tenderly
and
silently
Sov
på
min
arm!
Månens
skära
Sleep
in
my
arms!
The
crescent
moon
Lyftas
ur
lundarnas
skugga
skyggt
Rises
shyly
from
the
shadows
of
the
groves
Och
på
din
barm,
åh,
min
kära
And
on
your
bosom,
oh,
my
dear
Täljer
dess
återglans
timmarnas
flykt
Its
reflection
carves
the
fleeing
hours
Helig
den
frid
hjärtat
hyser
Sacred
is
the
peace
the
heart
harbors
Mitt
i
den
virvlande
blodstormens
larm!
In
the
midst
of
the
swirling
storm
of
blood!
Slut
är
din
strid.
Månen
lyser
Your
fight
is
over.
The
moon
shines
Vårnattsvind
svalkar
dig.
Sov
på
min
arm!
The
spring
night
wind
cools
you.
Sleep
in
my
arms!
Oh,
oh...,
ha,
ha...,
yeah,
yeah.
Oh,
oh...,
ha,
ha...,
yeah,
yeah.
Slut
är
din
strid.
Månen
lyser
Your
fight
is
over.
The
moon
shines
Vårnattsvind
svalkar
dig.
Sov
på
min
arm!
The
spring
night
wind
cools
you.
Sleep
in
my
arms!
Sov
på
min
arm!
Sleep
in
my
arms!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evert A. Taube
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.