Paroles et traduction Elisabeth Andreassen - Over The Rainbow
When
all
the
world
is
a
hopeless
jumble,
Когда
весь
мир
превратился
в
безнадежную
мешанину,
And
the
raindrops
tumble
all
around,
И
капли
дождя
падают
со
всех
сторон,
Heaven'll
open
some
magic
lane.
Небеса
откроют
какую-нибудь
волшебную
тропинку.
When
all
the
clouds
darken
up
the
skyway,
Когда
все
облака
заволакивают
небесный
путь,
There's
a
rainbow
highway
to
be
found,
Там
можно
найти
радужное
шоссе,
Leading
from
your
window
pane.
Ведущий
от
вашего
оконного
стекла.
To
a
place
behind
the
sun,
В
место
за
солнцем,
Just
a
step
beyond
the
rain.
Всего
в
шаге
от
дождя.
Somewhere
over
the
rainbow,
Где-то
над
радугой,
Way
up
high,
Очень
высоко,
There's
a
land
that
a
heard
of
once
Есть
земля,
о
которой
я
когда-то
слышал
In
a
lullaby.
В
колыбельной.
Somewhere
over
the
rainbow
Где-то
над
радугой
Skies
are
blue
Небо
голубое
And
the
dreams
that
you
dare
to
dream
И
мечты,
о
которых
ты
осмеливаешься
мечтать
Really
do
come
true.
Действительно
сбываются.
Someday
I
wish
upon
a
star
Когда-нибудь
я
загадаю
желание
на
звезду
And
wake
up
where
the
clouds
are
far
behind
me.
И
просыпаюсь
там,
где
облака
остались
далеко
позади
меня.
And
troubles
melt
like
lemon
drops,
И
неприятности
тают,
как
лимонные
капли,
Away,
above
the
chimney
tops,
and
that's
where
you'll
find
me.
Далеко,
над
верхушками
дымоходов,
и
там
ты
найдешь
меня.
Somewhere
over,
over
the
rainbow
Где-то
там,
за
радугой
Bluebirds
fly.
Летают
синие
птицы.
Birds
fly
over
the
rainbow.
Птицы
летают
над
радугой.
Why,
then,
oh,
why
can't
I?
Почему
же
тогда,
о,
почему
я
не
могу?
If
all
those
little
bluebirds
fly,
Если
все
эти
маленькие
синие
птички
полетят,
About
the
rainbow,
why?
Насчет
радуги,
почему?
Oh,
why
can't
I?
О,
почему
я
не
могу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E Harburg, Harold Arlen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.