Elisabeth Schumann - Ellens Gesang III (Ave Maria!), Op. 56, No. 6, D. 839, "Hymne an die Jungfrau": Ellen's Gesang III (Ave Maria!), Op. 52, No. 6, D. 839, "Hymne an die Jungfrau" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elisabeth Schumann - Ellens Gesang III (Ave Maria!), Op. 56, No. 6, D. 839, "Hymne an die Jungfrau": Ellen's Gesang III (Ave Maria!), Op. 52, No. 6, D. 839, "Hymne an die Jungfrau"




Ellens Gesang III (Ave Maria!), Op. 56, No. 6, D. 839, "Hymne an die Jungfrau": Ellen's Gesang III (Ave Maria!), Op. 52, No. 6, D. 839, "Hymne an die Jungfrau"
Ellens Gesang III (Ave Maria!), Op. 56, No. 6, D. 839, "Hymne an die Jungfrau": Ellen's Gesang III (Ave Maria!), Op. 52, No. 6, D. 839, "Hymne an die Jungfrau"
Ave Maria!
Hail Mary!
Jungfrau mild,
Gentle virgin,
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Hear a virgin's plea,
Aus diesem Felsen starr und wild
From this rock, so stark and wild,
Soll mein Gebet zu dir hin wehen,
My prayer shall waft to thee,
Zu dir hin wehen.
To thee to waft.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
We'll sleep secure till morning,
Ob Menschen noch so grausam sind.
Though mortals be so cruel.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
O Virgin, see the virgin's mourning,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
O Mother, hear an infant's suit!
Ave Maria!
Hail Mary!
Ave Maria
Hail Mary
Unbefleckt!
Immaculate!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
When on this rock we lie,
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt,
And your protection wraps us round,
Wird weich der harte Fels uns dünken
The hard rock will feel soft to us,
Du lächelst, Rosendüfte wehen
You smile, the scent of roses
In dieser dumpfen Felsenkluft.
wafts in this dull, rocky cleft.
O Mutter, höre Kindes Flehen,
O Mother, hear your child's plea,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
O Virgin, a virgin calls!
Ave Maria!
Hail Mary!
Ave Maria!
Hail Mary!
Reine Magd!
Pure Maiden!
Der Erde und der Luft Dämonen,
The earth's and the air's demons,
Von deines Auges Huld verjagt,
Chased by your eye's grace,
Sie können hier nicht bei uns wohnen
Cannot dwell here with us.
Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
We'll quietly submit to fate,
Da uns dein heilger Trost anweht;
Since your holy comfort blows towards us;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
May you graciously incline towards the Virgin,
Dem Kind, das für den Vater fleht!
To the child, who pleads for the father!
Ave Maria!
Hail Mary!





Writer(s): Franz Schubert, Christian Schmitt, Walter Scott, Adam Storck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.