Elisabeth Schwarzkopf, Philharmonia Orchestra, Christa Ludwig & Herbert von Karajan - Der Rosenkavalier, Act I: Wie du warst! Wie du bist! (Octavian/Marschallin) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elisabeth Schwarzkopf, Philharmonia Orchestra, Christa Ludwig & Herbert von Karajan - Der Rosenkavalier, Act I: Wie du warst! Wie du bist! (Octavian/Marschallin)




Der Rosenkavalier, Act I: Wie du warst! Wie du bist! (Octavian/Marschallin)
Кавалер розы, действие I: Каким ты был! Каким ты стал! (Октавиан/Маршальша)
Octavian
Октавиан
Wie du warst! Wie du bist!
Каким ты был! Каким ты стал!
Das weiß niemand, das ahnt keiner!
Никто не знает, никто не догадывается!
Marschallin richtet sich in den Kissen auf
Маршальша приподнимается на подушках
Beklagt Er sich über das, Quin-quin?
Он жалуется на это, Кин-Кин?
Möcht' Er, daß viele das wüßten?
Хочет ли Он, чтобы об этом знали многие?
Octavian
Октавиан
Engel! Nein! Selig bin ich,
Ангел! Нет! Я счастлив,
Daß ich der einzige bin, der weiß, wie du bist.
Что я единственный, кто знает, каков ты на самом деле.
Keiner ahnt es! Niemand weiß es.
Никто не догадывается! Никто не знает.
Du, du was heißt das du? Was du und ich?
Ты, ты что значит это "ты"? Что значит "ты и я"?
Hat denn das einen Sinn?
Есть ли в этом смысл?
Das sind Wörter, bloße Wörter, nicht? Du sag'!
Это же слова, просто слова, не так ли? Скажи!
Aber dennoch: Es ist etwas in ihnen:
И всё же: в них есть что-то:
Ein Schwindeln, ein Ziehen, ein Sehnen, ein Drängen!
Головокружение, влечение, тоска, страсть!
Wie jetzt meine Hand zu deiner Hand kommt,
Как сейчас моя рука тянется к твоей руке,
Das Zudirwollen, das Dichumklammern,
Это желание быть с тобой, заключить тебя в объятия,
Das bin ich, das will zu dir,
Это я, это хочет к тебе,
Aber das Ich vergeht in dem Du,
Но это "Я" исчезает в этом "Ты",
Ich bin dein Bub aber wenn mir dann Hören und Sehen vergeht
Я твой мальчик но если у меня помутится рассудок
Wo ist dann dein Bub?
Где тогда будет твой мальчик?
Marschallin leise
Маршальша тихо
Du bist mein Bub, du bist mein Schatz!
Ты мой мальчик, ты моё сокровище!
Octavian
Октавиан
Warum ist Tag? Ich will nicht den Tag!
Зачем этот день? Мне не нужен этот день!
Für was ist der Tag! Da haben dich alle!
Для чего этот день! Ведь в этот день ты принадлежишь всем!





Writer(s): Richard Strauss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.