Paroles et traduction Elisabeth Schwarzkopf, Sir Charles Mackerras, Philharmonia Orchestra & Julian Bream - In einem kühlen Grunde
In einem kühlen Grunde
In a Cool Vale
In
einem
kühlen
Grunde,
In
a
cool
vale,
Da
geht
ein
Mühlenrad;
Where
a
mill
wheel
turns;
Mein'
Liebste
ist
verschwunden,
My
beloved
has
vanished,
Das
dort
gewohnet
hat.
Who
once
lived
there.
Sie
hat
mir
Treu'
versprochen,
She
pledged
her
faith
to
me,
Gab
mir
ein'n
Ring
dabei,
Gave
me
a
ring
as
proof;
Sie
hat
die
Treu'
gebrochen,
She
broke
her
faith,
Das
Ringlein
sprang
entzwei.
The
ring
snapped
in
two.
Ich
möcht'
als
Spielmann
reisen
I
would
like
to
travel
as
a
minstrel
Weit
in
die
Welt
hinaus
Far
out
into
the
world
Und
singen
meine
Weisen
And
sing
my
songs
Und
gehn
von
Haus
zu
Haus.
And
go
from
house
to
house.
Ich
möcht'
als
Reiter
fliegen
I
would
like
to
ride
as
a
knight
Wohl
in
die
blut'ge
Schlacht,
Into
the
bloody
battle,
Um
stille
Feuer
liegen
To
lie
by
silent
fires
Im
Feld
bei
dunkler
Nacht.
In
the
field
by
dark
night.
Hör'
ich
das
Mühlrad
gehen:
I
hear
the
mill
wheel
turning:
Ich
weiß
nicht,
was
ich
will
-
I
know
not
what
I
want
-
Ich
möcht'
am
liebsten
sterben,
I
would
most
like
to
die,
Da
wär's
auf
einmal
still.
Then
all
would
be
still
at
once.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.