Paroles et traduction Elisabeth Schwarzkopf - Madama Butterfly, Act II: Un bel di, vedremo
Madama Butterfly, Act II: Un bel di, vedremo
Madama Butterfly, Act II: One Fine Day, We Will See
Un
bel
di,
vedremo
One
fine
day,
we
will
see
Levarsi
un
fil
di
fumo
A
wisp
of
smoke
arise
Sull′estremo
confin
de
mare,
On
the
far
horizon
of
the
sea,
E
poi
la
nave
appare.
And
then
the
ship
will
appear.
Poi
la
nave
bianca
Then
the
white
ship
Entra
del
porto,
romba
il
suo
saluto!
Enters
the
port,
its
salute
thundering!
Vedi?!
E
venuto!
Do
you
see?!
He
has
come!
Io
non
gli
scendo
incontro,
Io
no!
I
won't
go
down
to
meet
him,
no!
Mi
metto
la
sul
ciglio
del
colle
e
aspetto,
I'll
stand
on
the
crest
of
the
hill
and
wait,
E
aspetto
gran
temp,
e
non
mi
pesa
la
lunga
attesa.
And
wait
a
long
time,
and
the
long
wait
will
not
be
hard
for
me.
E
uscito
dalla
folla
cittadina,
And
from
out
of
the
crowd
in
the
town,
Un
uomo,
un
picciol
punto
A
man,
a
tiny
dot
S'avvia
per
la
collina.
Starts
up
the
hill.
Chi
sara,
chi
sara?
Who
will
it
be,
who
will
it
be?
E
come
sara
giunto,
And
when
he
has
arrived,
Che
dira,
che
dira?
What
will
he
say,
what
will
he
say?
Chiamera
"Butterfly"
dalla
lontana.
He
will
call
"Butterfly"
from
afar.
Io
senza
dar
risposta
I
will
make
no
answer
Me
ne
staro
nascosta,
But
will
hide
myself,
Un
po′
per
celia...
e
un
po'
per
non
morrie
Partly
for
fun...
and
partly
to
keep
from
dying
Al
primo
incontro,
ed
egli
alquanto
in
pena
At
our
first
meeting,
and
he,
somewhat
worried
Chiamera,
chiamera:
Will
call,
will
call:
"Piccina
mogliettina,
"Little
wife,
Olezzo
do
verbena!"
Fragrance
of
verbena!"
I
nomi
che
mi
dava
al
su
venire.
The
names
he
gave
me
on
his
arrival.
Tutto
questo
avvera,
te
lo
prometto!
All
this
will
come
to
pass,
I
promise
you!
Tienti
la
tua
paura!
Keep
your
fears
to
yourself!
Io
con
sicura
fede
l'aspetto!!!
With
unwavering
faith,
I
await
him!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.