Elisabeth Schwarzkopf - Madama Butterfly, Act II: Un bel di, vedremo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elisabeth Schwarzkopf - Madama Butterfly, Act II: Un bel di, vedremo




Madama Butterfly, Act II: Un bel di, vedremo
Madama Butterfly, Act II: One Fine Day, We Will See
Un bel di, vedremo
One fine day, we will see
Levarsi un fil di fumo
A wisp of smoke arise
Sull′estremo confin de mare,
On the far horizon of the sea,
E poi la nave appare.
And then the ship will appear.
Poi la nave bianca
Then the white ship
Entra del porto, romba il suo saluto!
Enters the port, its salute thundering!
Vedi?! E venuto!
Do you see?! He has come!
Io non gli scendo incontro, Io no!
I won't go down to meet him, no!
Mi metto la sul ciglio del colle e aspetto,
I'll stand on the crest of the hill and wait,
E aspetto gran temp, e non mi pesa la lunga attesa.
And wait a long time, and the long wait will not be hard for me.
E uscito dalla folla cittadina,
And from out of the crowd in the town,
Un uomo, un picciol punto
A man, a tiny dot
S'avvia per la collina.
Starts up the hill.
Chi sara, chi sara?
Who will it be, who will it be?
E come sara giunto,
And when he has arrived,
Che dira, che dira?
What will he say, what will he say?
Chiamera "Butterfly" dalla lontana.
He will call "Butterfly" from afar.
Io senza dar risposta
I will make no answer
Me ne staro nascosta,
But will hide myself,
Un po′ per celia... e un po' per non morrie
Partly for fun... and partly to keep from dying
Al primo incontro, ed egli alquanto in pena
At our first meeting, and he, somewhat worried
Chiamera, chiamera:
Will call, will call:
"Piccina mogliettina,
"Little wife,
Olezzo do verbena!"
Fragrance of verbena!"
I nomi che mi dava al su venire.
The names he gave me on his arrival.
Tutto questo avvera, te lo prometto!
All this will come to pass, I promise you!
Tienti la tua paura!
Keep your fears to yourself!
Io con sicura fede l'aspetto!!!
With unwavering faith, I await him!!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.