Elisabeth - Fred Hviler Over Land Og By - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elisabeth - Fred Hviler Over Land Og By




Fred hviler over land og by,
Мир покоится на земле и в городе,
Ej verden larmer mer:
Мир производит все больше шума:
Fro smiler månen til sin sky,
Фро улыбается Луне на своем облаке,
Til stjerne stjerne ser.
Чтобы звезда увидела.
Og søen blank og rolig står
Море спокойное и чистое
Med himlen i sin favn;
С Небом в его объятиях;
dammen fjerne vogter går
По пруду гуляет далекий Страж
Og lover Herrens navn.
И восхваляйте имя Господа.
Det er stille og tyst
Здесь так тихо и так безмолвно
I himmel og jord;
На небесах и на Земле;
Vær også stille i mit bryst,
Будь спокоен и в моей груди тоже,
Du flygtning, som dér bor!
Ты беглец, который там живет!
Slut fred, o hjerte, med hver sjæl,
Заключи мир, о сердце, с каждой душой,
Som her dig ej forstår!
Как тут вы не понимаете!
Se, over by og dal i kvæld
Посмотри, над городом и долиной вечером
Nu fredens engel går.
Теперь ангел мира уходит.
Fred med hvert hjerte, fjern og nær,
Мир в каждом сердце, близком и далеком,
Som uden ro mon slå!
Как будто без боя!
Fred med de få, som mig har kær,
Мир с теми немногими, кого я люблю,
Og dem, jeg aldrig så.
И те, кого я никогда не видел.





Writer(s): Bernhard Severin Ingemann, Janne Wind


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.