Eliseo Robles y Los Bárbaros del Norte - Bonita Finca De Adoba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eliseo Robles y Los Bárbaros del Norte - Bonita Finca De Adoba




Bonita Finca De Adoba
Красивая глиняная усадьба
Bonita finca de adobe Puerta de encino y mesquite,
Красивая усадьба из самана, ворота из дуба и мескитового дерева,
Cuidame bien mis amores,
Береги мою любовь,
No dejes que me los quiten.
Не дай её никому отнять.
Si tarda mucho mi ausencia
Если моё отсутствие затянется
Y ella se desespera,
И она отчаяется,
Dile que tenga paciencia,
Скажи ей, чтобы была терпелива,
No dejes que salga fuera.
Не позволяй ей выходить за ворота.
Bonita finca de adobe,
Красивая усадьба из самана,
Puerta de encino y mesquite,
Ворота из дуба и мескитового дерева,
Si me roban sus amores
Если у меня украдут мою любовь,
Muy cruel sera mi desquite.
Моя месть будет жестокой.
Jamas, jamas me traiciones
Никогда, никогда не предавай меня,
Que si su amor se me pierde,
Ведь если я потеряю её любовь,
A ti, a ella y a ese hombre
Тебя, её и того мужчину
Los quemo con lena verde.
Я сожгу на сырых дровах.
Bonita finca de adobe,
Красивая усадьба из самана,
Tu sabes cuanto la quiero,
Ты знаешь, как я её люблю,
No dejes que otro hombre
Не дай другому мужчине
Me la gane por dinero.
Купить её за деньги.
Bonita finca de adobe,
Красивая усадьба из самана,
Puerta de encino y mesquite,
Ворота из дуба и мескитового дерева,
Si me roban sus amores
Если у меня украдут мою любовь,
Muy cruel sera mi desquite.
Моя месть будет жестокой.
Jamas, jamas me traiciones
Никогда, никогда не предавай меня,
Que si su amor se me pierde,
Ведь если я потеряю её любовь,
A ti, a ella y a ese hombre
Тебя, её и того мужчину
Los quemo con lena verde.
Я сожгу на сырых дровах.





Writer(s): Rafael Rojas Chavez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.