Paroles et traduction Eliseo Robles y Los Bárbaros del Norte - Bonita Finca De Adoba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonita Finca De Adoba
Красивая глиняная усадьба
Bonita
finca
de
adobe
Puerta
de
encino
y
mesquite,
Красивая
усадьба
из
самана,
ворота
из
дуба
и
мескитового
дерева,
Cuidame
bien
mis
amores,
Береги
мою
любовь,
No
dejes
que
me
los
quiten.
Не
дай
её
никому
отнять.
Si
tarda
mucho
mi
ausencia
Если
моё
отсутствие
затянется
Y
ella
se
desespera,
И
она
отчаяется,
Dile
que
tenga
paciencia,
Скажи
ей,
чтобы
была
терпелива,
No
dejes
que
salga
fuera.
Не
позволяй
ей
выходить
за
ворота.
Bonita
finca
de
adobe,
Красивая
усадьба
из
самана,
Puerta
de
encino
y
mesquite,
Ворота
из
дуба
и
мескитового
дерева,
Si
me
roban
sus
amores
Если
у
меня
украдут
мою
любовь,
Muy
cruel
sera
mi
desquite.
Моя
месть
будет
жестокой.
Jamas,
jamas
me
traiciones
Никогда,
никогда
не
предавай
меня,
Que
si
su
amor
se
me
pierde,
Ведь
если
я
потеряю
её
любовь,
A
ti,
a
ella
y
a
ese
hombre
Тебя,
её
и
того
мужчину
Los
quemo
con
lena
verde.
Я
сожгу
на
сырых
дровах.
Bonita
finca
de
adobe,
Красивая
усадьба
из
самана,
Tu
sabes
cuanto
la
quiero,
Ты
знаешь,
как
я
её
люблю,
No
dejes
que
otro
hombre
Не
дай
другому
мужчине
Me
la
gane
por
dinero.
Купить
её
за
деньги.
Bonita
finca
de
adobe,
Красивая
усадьба
из
самана,
Puerta
de
encino
y
mesquite,
Ворота
из
дуба
и
мескитового
дерева,
Si
me
roban
sus
amores
Если
у
меня
украдут
мою
любовь,
Muy
cruel
sera
mi
desquite.
Моя
месть
будет
жестокой.
Jamas,
jamas
me
traiciones
Никогда,
никогда
не
предавай
меня,
Que
si
su
amor
se
me
pierde,
Ведь
если
я
потеряю
её
любовь,
A
ti,
a
ella
y
a
ese
hombre
Тебя,
её
и
того
мужчину
Los
quemo
con
lena
verde.
Я
сожгу
на
сырых
дровах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Rojas Chavez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.