Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro Carreras
Vier Rennen
Cuidado
con
mi
palomo,
muchacho
Pass
auf
meine
Taube
auf,
Junge
Fíjate
cómo
lo
lleva
Schau,
wie
er
sie
führt
Porque
tiene
compromiso
en
el
rancho
Denn
er
hat
eine
Verpflichtung
auf
der
Ranch
De
correr
cuatro
carreras
Vier
Rennen
zu
laufen
Llega
la
primer
carrera
y
por
cierto
Das
erste
Rennen
kommt
und
zwar
Era
de
seis
mil
quinientos
Es
war
über
sechstausendfünfhundert
Pronto
traigo
a
mi
palomo
y
no
hallaba
Schnell
hol
ich
meine
Taube
und
fand
nicht
Qué
hacer
en
esos
momentos
Was
ich
in
diesen
Momenten
tun
sollte
Toda
la
gente
apostaba
dinero
Alle
Leute
setzten
Geld
Al
contrario
del
palomo
Gegen
die
Taube
Yo
también
traía
mis
pesos
por
suerte
Ich
hatte
auch
mein
Geld
zum
Glück
dabei
Para
taparles
a
todos
Um
sie
alle
zuzudecken
Les
hicieron
su
llamado
y
pa'
pronto
Sie
riefen
sie
auf
und
sofort
Yo
le
monto
a
mi
palomo
Setz
ich
mich
auf
meine
Taube
Y
los
contrarios
gritaban
diciendo
Und
die
Gegner
schrien
und
sagten
"Vas
a
perder
todo,
todo"
"Du
wirst
alles,
alles
verlieren"
Al
llegar
a
media
tabla
el
apache
Als
wir
die
halbe
Strecke
erreichten,
überholte
mich
Me
agarró
la
delantera
Der
Apache
Y
yo
le
tendí
la
cuarta
al
palomo
Und
ich
gab
der
Taube
den
Vierten
Y
le
gané
la
carrera
Und
ich
gewann
das
Rennen
Y
la
segunda
carrera
del
día
Und
das
zweite
Rennen
des
Tages
La
gané
dando
ventaja
Gewann
ich
mit
Vorgabe
La
tercera
que
seguía
pa'
pronto
Das
dritte,
das
folgte,
sofort
Mi
contrario
se
me
raja
Zog
sich
mein
Gegner
zurück
La
cuarta
ya
ni
les
digo
que
al
cabo
Das
vierte
erzähl
ich
euch
gar
nicht,
denn
am
Ende
El
caballo
se
llevaron
Nahmen
sie
das
Pferd
mit
Yo
y
mi
palomo
quedamos
por
cierto
Ich
und
meine
Taube
blieben
und
zwar
Que
hasta
ahí
nos
balacearon
Dass
sie
uns
dort
beschossen
Los
hombres
disgustados
quedaron
Die
Männer
blieben
verärgert
zurück
Disparando
sus
pistolas
Schossen
ihre
Pistolen
ab
Matándome
a
mi
palomo
y
yo
herido
Töteten
meine
Taube
und
ich,
verwundet
Me
les
fugué
de
la
bola
Floh
ich
vor
der
Menge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cornelio Reyna Cisneros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.