Paroles et traduction Eliseo Robles y Los Bárbaros del Norte - Cuatro cartas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro cartas
Four Letters
Cuatro
cartas
le
escrito
a
la
ingrata,
Four
letters
I
have
written
to
the
ungrateful
woman,
Y
a
ninguna
dio
contestación.
And
to
none
has
she
given
an
answer.
Y
por
eso
la
duda
me
mata.
And
for
that
reason,
doubt
kills
me.
Y
atormenta
mi
fiel
corazón.
And
torments
my
faithful
heart.
La
mujer
debería
maldecirla
I
should
curse
that
woman
Pero
se
que
no
lo
voy
a
hacer.
But
I
know
I'm
not
going
to
do
it.
Por
mi
mente
paso
el
pensamiento,
A
thought
crossed
my
mind,
Que
mi
madre
también
fue
mujer
That
my
mother
was
also
a
woman
Una
flor
me
recuerda
a
su
nombre,
A
flower
reminds
me
of
her
name,
Y
esa
flor
jamas
se
acabara.
And
that
flower
will
never
end.
Si
en
tu
vida
ya
tienes
a
otro
hombre.
If
in
your
life
you
already
have
another
man.
Dios
te
colme
de
felicidad.
May
God
fill
you
with
happiness.
Me
despido
mujer
vanidosa.
I
bid
you
farewell,
vain
woman.
Ya
que
no
distes
contestación.
Since
you
did
not
answer.
Quise
ser
el
dueño
de
tu
vida.
I
wanted
to
be
the
master
of
your
life.
Pero
a
ti
te
falló
el
corazón.
But
your
heart
failed
you.
Una
flor
me
recuerda
a
su
nombre.
A
flower
reminds
me
of
her
name.
Y
esa
flor
jamas
se
acabará.
And
that
flower
will
never
end.
Si
en
tu
vida
ya
tienes
a
otro
hombre,
If
in
your
life
you
already
have
another
man,
Dios
te
colme
de
felicidad
May
God
fill
you
with
happiness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sigifredo Olivares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.