Paroles et traduction Eliseo Robles y Los Bárbaros del Norte - El Mal Querido
El Mal Querido
The Evil Lover
Al
otro
lado
del
puente
de
La
Piedad
Michoacán
On
the
other
side
of
the
bridge
in
La
Piedad
Michoacán
Vivía
Gilberto
el
Valiente
nacido
en
Apatzingán
Lived
Gilberto
the
Brave,
born
in
Apatzingán
Siempre
con
un
perro
negro
que
era
su
noble
guardián
Always
with
a
black
dog
who
was
his
noble
guardian
Quería
vivir
con
la
Lupe
la
novia
de
don
Julián
He
wanted
to
live
with
Lupe,
Don
Julián's
girlfriend
Hombre
de
muncho
dinero
acostumbrado
a
mandar
A
man
of
great
wealth,
accustomed
to
giving
orders
El
ya
sabía
de
Gilberto
y
lo
pensaba
matar
He
already
knew
about
Gilberto
and
planned
to
kill
him
Un
día
que
no
estaba
el
perro
llegó
buscando
al
rival
One
day,
when
the
dog
was
away,
he
came
looking
for
his
rival
Gilberto
estaba
dormido
ya
no
volvió
a
despertar
Gilberto
was
asleep
and
never
woke
up
again
En
eso
se
oyó
un
aullido
cuentan
de
un
perro
del
mal
At
that
moment,
a
howl
was
heard,
they
say
it
was
from
an
evil
dog
Era
el
negro
embravecido
que
dio
muerte
a
Don
Julián
It
was
the
black
dog,
enraged,
who
killed
Don
Julián
Allí
quedaron
los
cuerpos
Lupita
no
fue
a
llorar
There
the
bodies
remained,
Lupita
did
not
come
to
mourn
Cortó
las
flores
mas
lindas
como
pa'
hacer
un
altar
She
cut
the
prettiest
flowers
as
if
to
make
an
altar
Y
las
llevó
hasta
una
tumba
del
panteón
municipal
And
she
took
them
to
a
tomb
in
the
municipal
cemetery
Allí
estaba
echado
un
perro
sin
comer
y
sin
dormir
There
lay
a
dog,
without
food
or
sleep
Quería
mirar
a
su
dueño
no
le
importaba
vivir
He
wanted
to
see
his
master,
he
did
not
care
about
living
Así
murió
el
perro
negro
aquel
enorme
guardián
Thus
died
the
black
dog,
that
enormous
guardian
Que
quiso
mucho
a
Gilberto
y
dio
muerte
a
Don
Julián.
Who
loved
Gilberto
so
much
and
killed
Don
Julián
Y
las
llevó
hasta
una
tumba
del
panteón
municipal
And
she
took
them
to
a
tomb
in
the
municipal
cemetery
Allí
estaba
echado
un
perro
sin
comer
y
sin
dormir
There
lay
a
dog,
without
food
or
sleep
Quería
mirar
a
su
dueño
no
le
importaba
vivir
He
wanted
to
see
his
master,
he
did
not
care
about
living
Así
murió
el
perro
negro
aquel
enorme
guardián
Thus
died
the
black
dog,
that
enormous
guardian
Que
quiso
mucho
a
Gilberto
y
dio
muerte
a
Don
Julián.
Who
loved
Gilberto
so
much
and
killed
Don
Julián
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dar P.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.