Paroles et traduction Eliseo Robles y Los Bárbaros del Norte - Flor Sin Retoño Con Pressiado (feat. Pressiado) [En Vivo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor Sin Retoño Con Pressiado (feat. Pressiado) [En Vivo]
Flower Without a Bud Featuring Pressiado (Live) [En Vivo]
Sembré
una
flor,
sin
interés,
yo
la
sembré,
para
ver,
si
era
formal,
I
planted
a
flower,
without
interest,
I
planted
it,
to
see,
if
it
was
formal,
A
los
3 días,
que
la
deje
de
regar,
Within
3 days,
after
I
stopped
watering
it,
Al
volver
ya
estaba
seca,
ya
no
quiso,
retoñar,,
Upon
returning
it
was
already
dry,
it
no
longer
wanted,
to
sprout,,
Al
volver
ya
estaba
seca,
ya
no
quiso,
retoñar,
Upon
returning
it
was
already
dry,
it
no
longer
wanted,
to
sprout,
Yo
la
regaba,
con
agua
que
cae
del
cielo,
I
watered
it,
with
water
that
falls
from
the
sky,
Y
la
regaba,
con
lagrimas
de
mis
ojos,
And
I
watered
it,
with
the
tears
from
my
eyes,
Mis
amigos
me
dijeron,
ya
no
riegues
esa
flor,
My
friends
told
me,
don't
water
that
flower
anymore,
Esa
flor
ya
no
retoña,
tiene
muerto
el
corazón,
That
flower
will
never
sprout,
it's
heart
is
dead,
Esa
flor
ya
no
retoña,
tiene
muerto
el
corazón,
That
flower
will
never
sprout,
it's
heart
is
dead,
Yo
la
regaba,
con
agua
que
cae
del
cielo,
I
watered
it,
with
water
that
falls
from
the
sky,
Y
la
regaba,
con
lagrimas
de
mis
ojos,
And
I
watered
it,
with
the
tears
from
my
eyes,
Mis
amigos
me
dijeron,
ya
no
riegues
esa
flor,
My
friends
told
me,
don't
water
that
flower
anymore,
Esa
flor
ya
no
retoña,
tiene
muerto
el
corazón,
That
flower
will
never
sprout,
it's
heart
is
dead,
Esa
flor
ya
no
retoña,
tiene
muerto
el
corazón,
.
That
flower
will
never
sprout,
it's
heart
is
dead,
Tiene
muerto,
el
corazón,
tiene
muerto,
el
corazón,
It's
heart
is
dead,
it's
heart
is
dead,
Tiene
muerto,
el
corazón,...
It's
heart
is
dead,...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rubén Fuentes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.