Eliseo Robles y Los Bárbaros del Norte - Flor Sin Retoño Con Pressiado (feat. Pressiado) [En Vivo] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eliseo Robles y Los Bárbaros del Norte - Flor Sin Retoño Con Pressiado (feat. Pressiado) [En Vivo]




Flor Sin Retoño Con Pressiado (feat. Pressiado) [En Vivo]
Цветок без бутона с Презиадо (при участии Презиадо) [Вживую]
Sembré una flor, sin interés, yo la sembré, para ver, si era formal,
Я посадил цветок, без интереса, я его посадил, чтобы проверить, насколько он жизнеспособен,
A los 3 días, que la deje de regar,
На третий день, когда я перестал его поливать,
Al volver ya estaba seca, ya no quiso, retoñar,,
Вернувшись, я обнаружил, что он уже засох, он больше не хотел давать бутонов,
Al volver ya estaba seca, ya no quiso, retoñar,
Вернувшись, я обнаружил, что он уже засох, он больше не хотел давать бутонов,
Yo la regaba, con agua que cae del cielo,
Я поливал его водой, которая падает с неба,
Y la regaba, con lagrimas de mis ojos,
И поливал слезами из своих глаз,
Mis amigos me dijeron, ya no riegues esa flor,
Мои друзья сказали мне: "Больше не поливай этот цветок,
Esa flor ya no retoña, tiene muerto el corazón,
Этот цветок больше не даст бутона, его сердце мертво,
Esa flor ya no retoña, tiene muerto el corazón,
Этот цветок больше не даст бутона, его сердце мертво,
Yo la regaba, con agua que cae del cielo,
Я поливал его водой, которая падает с неба,
Y la regaba, con lagrimas de mis ojos,
И поливал слезами из своих глаз,
Mis amigos me dijeron, ya no riegues esa flor,
Мои друзья сказали мне: "Больше не поливай этот цветок,
Esa flor ya no retoña, tiene muerto el corazón,
Этот цветок больше не даст бутона, его сердце мертво,
Esa flor ya no retoña, tiene muerto el corazón, .
Этот цветок больше не даст бутона, его сердце мертво,
Tiene muerto, el corazón, tiene muerto, el corazón,
Его сердце мертво, его сердце мертво,
Tiene muerto, el corazón,...
Его сердце мертво...





Writer(s): Rubén Fuentes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.