Eliseo Robles - Caballo Prieto Azabache - traduction des paroles en allemand

Caballo Prieto Azabache - Eliseo Roblestraduction en allemand




Caballo Prieto Azabache
Rabenschwarzes Pferd
...
...
Caballo prieto azabache como olvidar que te devo la vida.
Rabenschwarzes Pferd, wie könnte ich vergessen, dass ich dir mein Leben verdanke.
Cuando ivan a fucilarme lasfuerzas leales de pancho villa.
Als mich die loyalen Truppen von Pancho Villa erschießen wollten.
En una noche nublada una abanzada me sorprendio.
In einer bewölkten Nacht überraschte mich ein Vorposten.
Y tras de ser desarmado fui sentenciado al paredon.
Und nachdem ich entwaffnet war, wurde ich zum Erschießungskommando verurteilt.
Ya cuando estaba en capilla le dijo villa a su asistente.
Als ich schon in der Todeszelle war, sagte Villa zu seinem Assistenten.
Me apartas ese caballo por educado y por obediente.
Bring mir dieses Pferd beiseite, weil es gut erzogen und gehorsam ist.
Sabia que no me escapaba y solo pensaba en la salvacion.
Ich wusste, dass ich nicht entkommen würde und dachte nur an Rettung.
Y tu mi prieto azabache tambien pensabas igual que yo.
Und du, mein Rabenschwarzer, dachtest wohl genauso wie ich.
Musica.
Musik.
Recuerdo que me dijeron pide un deseo pa ajusticiarte.
Ich erinnere mich, dass sie mir sagten: Wünsch dir etwas, bevor wir dich hinrichten.
Yo quiero ser fucilado en mi caballo prieto azabache.
Ich möchte auf meinem rabenschwarzen Pferd erschossen werden.
Y cuando en ti me montaron y prepararon la ejecucion.
Und als sie mich auf dich setzten und die Hinrichtung vorbereiteten.
Mi voz de mando esperaste y te abalansaste sobre el peloton .
Du hast auf mein Kommando gewartet und dich auf das Peloton gestürzt.
Con tres balasos de mauser corriste azabache salvando mi vida.
Mit drei Mauserkugeln im Leib ranntest du, Azabache, und rettetest mein Leben.
Lo que tu hiciste conmigo caballo amigo no se me olvida.
Was du für mich getan hast, mein Pferdefreund, werde ich nie vergessen.
No pude salvar la tulla y la amargura me hace llorar.
Ich konnte deins nicht retten, und die Bitterkeit lässt mich weinen.
Por eso prieto azabache no he de olvidarte nunca jamas.
Deshalb, Rabenschwarzer, werde ich dich niemals vergessen.
Fin.
Ende.





Writer(s): Pepe Albarran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.