Eliseo Robles - Caballo Prieto Azabache - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eliseo Robles - Caballo Prieto Azabache




Caballo Prieto Azabache
Вороной жеребец
...
...
Caballo prieto azabache como olvidar que te devo la vida.
Вороной мой жеребец, как забыть, что жизнью тебе обязан.
Cuando ivan a fucilarme lasfuerzas leales de pancho villa.
Когда меня собирались расстрелять верные силы Панчо Вильи.
En una noche nublada una abanzada me sorprendio.
Темной ночью внезапно настигла меня засада.
Y tras de ser desarmado fui sentenciado al paredon.
И, обезоруженный, я был приговорен к расстрелу.
Ya cuando estaba en capilla le dijo villa a su asistente.
Уже когда я был в часовне, Вилья сказал своему помощнику:
Me apartas ese caballo por educado y por obediente.
"Отведи этого коня, за его послушание и покорность".
Sabia que no me escapaba y solo pensaba en la salvacion.
Я знал, что мне не сбежать, и думал лишь о спасении.
Y tu mi prieto azabache tambien pensabas igual que yo.
И ты, мой вороной, думал так же, как и я.
Musica.
Музыка.
Recuerdo que me dijeron pide un deseo pa ajusticiarte.
Помню, мне сказали: "Загадывай последнее желание перед казнью".
Yo quiero ser fucilado en mi caballo prieto azabache.
Я хочу быть расстрелянным верхом на моем вороном жеребце.
Y cuando en ti me montaron y prepararon la ejecucion.
И когда я сел на тебя, и приготовились к расстрелу,
Mi voz de mando esperaste y te abalansaste sobre el peloton .
Ты ждал моего приказа и бросился на взвод.
Con tres balasos de mauser corriste azabache salvando mi vida.
С тремя пулями маузера ты бежал, вороной, спасая мою жизнь.
Lo que tu hiciste conmigo caballo amigo no se me olvida.
То, что ты сделал для меня, друг мой конь, я никогда не забуду.
No pude salvar la tulla y la amargura me hace llorar.
Я не смог спасти твою, и горечь заставляет меня плакать.
Por eso prieto azabache no he de olvidarte nunca jamas.
Поэтому, вороной, я никогда тебя не забуду.
Fin.
Конец.





Writer(s): Pepe Albarran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.