Paroles et traduction Eliseo Robles - Compadre Juan
Compadre Juan
Juan, my friend
Oigame
compadre
Juan
Juan,
my
friend,
listen
up
Yo
le
propongo
un
negocio
I
have
a
proposition
for
you
Quiero
que
usted
sea
mi
socio
I
want
you
to
be
my
partner
De
lo
que
voy
a
sembrar
In
what
I'm
about
to
plant
Al
fin
que
yo
pongo
todo
After
all,
I'm
putting
up
all
the
money
Usted
noma
va
a
cuidar
All
you
have
to
do
is
look
after
it
Voy
a
cambiar
su
jacal
I'm
going
to
trade
in
your
shack
Por
una
casa
bonita
For
a
beautiful
house
Y
por
el
camino
real
And
along
the
main
road
Construiré
una
autopista
I'll
build
a
highway
Para
venir
a
cargar
To
come
and
load
up
La
hierba
cuando
este
lista
The
weed
when
it's
ready
Como
hay
gente
donde
quiera
As
there
are
people
everywhere
Que
abusa
de
la
ignorancia
Who
take
advantage
of
ignorance
Siempre
donde
hay
mas
pobreza
Always
where
there
is
the
most
poverty
No
falta
que
alguien
se
ensañe
There
is
no
shortage
of
someone
to
take
advantage
Platican
de
mucha
influencia
They
talk
of
great
influence
Y
al
fin
de
cuentas
no
es
nadie
But
when
it
comes
down
to
it,
they
are
nobody
Quiero
mucha
discreción
I
want
you
to
be
very
discreet
A
nadie
le
ande
contando
Don't
go
telling
anyone
Que
el
mero
dueño
yo
soy
That
I'm
the
real
owner
De
todo
lo
que
hay
sembrado
Of
everything
that's
planted
Si
llego
a
gobernador
If
I
become
governor
Usted
será
secretario
You'll
be
my
secretary
Pasando
el
tiempo
me
hablo
As
time
went
by,
he
called
me
La
co
secha
ya
está
lista
The
harvest
is
ready
Para
servirle
patrón
To
serve
you,
boss
Que
otra
cosa
necesita
What
else
do
you
need?
Pues
que
cuando
llegue
yo
Well,
when
I
get
there
Me
espere
con
su
familia
Wait
for
me
with
your
family
Cargaron
el
aeroplano
They
loaded
up
the
plane
No
despertaron
malicia
They
didn't
arouse
any
suspicion
Le
dijo
en
tono
calmado
He
said
calmly
Compadre
póngase
pilas
Juan,
my
friend,
shape
up
Ahi
fue
muerto
don
juan
There
Juan
was
killed
Con
todo
y
su
familia
With
his
whole
family
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guadalupe Ramos Salinas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.