Eliseo Robles - El Perro Negro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eliseo Robles - El Perro Negro




El Perro Negro
The Black Dog
Al otro lado del puente
On the other side of the bridge
De la piedad, michoacán,
From Piedad, Michoacan,
Vivía gilberto "el valiente"
Lived Gilberto "the Brave"
Nacido en apatzingán,
Born in Apatzingan,
Siempre con un perro negro,
Always with a black dog,
Que era su noble guardián.
Who was his noble guardian.
Quería vivir con "la lupe",
He wanted to live with "Lupe",
La novia de don julián,
Don Julian's girlfriend,
Hombre de mucho dinero,
A man of great wealth,
Acostumbrado a mandar,
Accustomed to giving orders,
Él ya sabía de gilberto
He already knew about Gilberto
Y lo pensaba matar.
And was planning to kill him.
Un día que no estaba el perro
One day when the dog was away
Llegó buscando al rival;
He arrived looking for his rival;
Gilberto estaba dormido ...
Gilberto was asleep ...
Ya no volvió a despertar.
He never woke up again.
En eso se oyó un aullido ...
Then a howl was heard ...
Cuentan de un perro del mal,
They tell of a dog of evil,
Era el negro embravecido
He was the enraged black one
Que dió muerte a don julián.
Who killed Don Julian.
Allí quedaron los cuerpos,
There the bodies remained,
Lupita no fue a llorar,
Lupita did not go to cry,
Cortó las flores más lindas
She cut the most beautiful flowers
Como pa'hacer un altar,
As if to make an altar,
Y las llevó hasta una tumba
And took them to a grave
Del panteón municipal.
In the municipal cemetery.
Allí estaba echado un perro,
There a dog was lying,
Sin comer y sin dormir,
Not eating and not sleeping,
Quería mirar a su dueño,
He wanted to see his master,
No le importaba vivir.
He did not care about living.
Así murió el perro negro,
That's how the black dog died,
Aquel enorme guardián,
That huge guardian,
Que quiso mucho a gilberto
Who loved Gilberto very much
Y dio muerte a don julián.
And killed Don Julian.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.