Paroles et traduction Eliseo Robles - El Perro Negro
Al
otro
lado
del
puente
За
рекою,
за
рекою,
De
la
piedad,
michoacán,
У
деревни,
у
Михайловки,
Vivía
gilberto
"el
valiente"
Жил
отважный
Гильберто,
Nacido
en
apatzingán,
Родом
с
Апацингана,
Siempre
con
un
perro
negro,
Всегда
с
ним
был
чёрный
пёс,
Que
era
su
noble
guardián.
Его
верный,
благородный
страж.
Quería
vivir
con
"la
lupe",
Он
хотел
быть
с
Лупе,
La
novia
de
don
julián,
Возлюбленной
Дон
Хулиана,
Hombre
de
mucho
dinero,
Богатого
и
знатного,
Acostumbrado
a
mandar,
Привыкшего
командовать.
Él
ya
sabía
de
gilberto
Он
уже
знал
о
Гильберто,
Y
lo
pensaba
matar.
И
решил
его
убить.
Un
día
que
no
estaba
el
perro
Однажды,
когда
пса
не
было,
Llegó
buscando
al
rival;
Пришёл,
чтобы
найти
врага;
Gilberto
estaba
dormido
...
Гильберто
крепко
спал...
Ya
no
volvió
a
despertar.
И
уже
не
проснётся.
En
eso
se
oyó
un
aullido
...
В
тот
момент
раздался
вой...
Cuentan
de
un
perro
del
mal,
Говорят,
что
это
пёс
дьявола,
Era
el
negro
embravecido
Чёрный
зверь,
разъярённый,
Que
dió
muerte
a
don
julián.
Который
убил
Дон
Хулиана.
Allí
quedaron
los
cuerpos,
Там
лежали
их
тела,
Lupita
no
fue
a
llorar,
Лупита
не
пришла
оплакивать,
Cortó
las
flores
más
lindas
Срезала
самые
красивые
цветы,
Como
pa'hacer
un
altar,
Чтобы
сделать
им
алтарь,
Y
las
llevó
hasta
una
tumba
И
отнесла
их
к
могиле
Del
panteón
municipal.
На
городском
кладбище.
Allí
estaba
echado
un
perro,
Там
лежал
чёрный
пёс,
Sin
comer
y
sin
dormir,
Не
ел
и
не
пил,
Quería
mirar
a
su
dueño,
Он
хотел
увидеть
своего
хозяина,
No
le
importaba
vivir.
Ему
было
всё
равно
на
свою
жизнь.
Así
murió
el
perro
negro,
Так
погиб
чёрный
пёс,
Aquel
enorme
guardián,
Огромный,
верный
страж,
Que
quiso
mucho
a
gilberto
Который
так
любил
Гильберто
Y
dio
muerte
a
don
julián.
И
убил
Дон
Хулиана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.