Eliseo Robles - Gabino Barrera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eliseo Robles - Gabino Barrera




Gabino Barrera
Gabino Barrera
Gabino barrera no entendia razones andando en la borrachera
Габино Баррера не понимал доводов, находясь в пьяном угаре
Cargaba pistola con seis cargadores le daba gusto a cualquiera
Он носил пистолет с шестью обоймами, к удовольствию любого
Usaba el bigote en cuadro abultado su paño al cuello enredado
Он носил пышные усы в форме квадрата, платок на шее
Calzones de manta chamarra de cuero traia punteado el sombrero
Штаны из бязи, кожаную куртку, на шляпе были вышиты узоры
Sus pies campesinos usaban huaraches
Его крестьянские ноги носили сандалии
Y a veces a raiz andaba
А иногда он ходил босиком
Pero le gustaba pagar los mariachis
Но ему нравилось платить мариачи
La plata no le importaba
Деньги для него не имели значения
Con una botella de caña en la mano
С бутылкой тростниковой водки в руке
Gritaba viva zapata
Он кричал: "Да здравствует Сапата"
Porque era ranchero el indio
Потому что этот индеец был фермером
Suriano era hijo de buena mata
Он был выходцем из знатного рода
Era alto y bien dado
Он был высоким и хорошо сложенным
Muy ancho de espalda
С широкими плечами
Su rostro mal encachado
Его грубое лицо
Su negra mirada un aire le daba al buitre de las montañas
Его черные пронзительные глаза напоминали взгляд горного грифа
Gabino barrera dejaba mujeres
Габино Баррера бросал женщин
Con hijos por dondequiera
Оставляя им детей по всему свету
Por eso en los pueblos donde se paseaba se la tenian sentenciada
Поэтому в городах, где он бывал, он был приговорен к смерти
Recuerdo la noche que lo asesinaron
Я помню ночь, когда его убили
Venia de ver a su amada
Он шел со свидания со своей возлюбленной
Dieciocho descargas de mouser sonaron
Раздалось восемнадцать выстрелов из мушкета
Sin darle tiempo de nada
Не дав ему времени на что-либо
Gabino barrera murio como mueren
Габино Баррера умер, как умирают
Los hombres que son bragados
Мужчины, которые хвастаются своей храбростью
Por una morena perdio como pierden
Из-за смуглой красавицы он пал, как падают
Los gallos en los tapados
Петухи в петушиных боях





Writer(s): Victor Cordero Aurrecochea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.