Paroles et traduction Eliseo Robles - Las Nieves de Enero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Nieves de Enero
Январские снега
Se
ha
llegado
el
momento
chatita
Настал
момент,
милая,
Del
alma
de
hablar
sin
mentiras
поговорить
по
душам,
без
лжи.
Espere
mucho
tiempo
pay
ver
si
Я
долго
ждал,
чтобы
увидеть,
Cambiabas
y
tu,
ni
me
miras
изменишься
ли
ты,
но
ты
даже
не
смотришь
на
меня.
Al
principio
dijiste
que
ya
que
Сначала
ты
сказала,
что
как
только
Vinieran
las
nieves
de
enero
выпадет
январский
снег,
Ir
a
ver
ala
virgen
y
luego
мы
пойдем
к
деве
Марии,
а
потом
Casarnos
seria,
lo
primero
поженимся,
это
будет
первым
делом.
Ya
se
fueron
las
nieves
de
enero
Январские
снега
уже
растаяли,
Y
llegaron
las
flores
de
mayo
и
расцвели
майские
цветы.
Ya
lo
ves
me
he
aguantado
a
lo
macho
Видишь,
я
терпел,
как
мужчина,
Y
mi
amargo
dolor
me
lo
callo
и
молчал
о
своей
горькой
боли.
Ya
se
fueron
las
flores
y
llego
Цветы
уже
отцвели,
пришла
El
invierno
y
tu,
ni
me
miras
зима,
а
ты
даже
не
смотришь
на
меня.
Es
por
eso
te
digo
se
llego
Поэтому
я
говорю
тебе,
настал
El
momento
de
hablar,
sin
mentiras
момент
поговорить
начистоту,
без
лжи.
Al
principio
dijiste
que
ya
que
Сначала
ты
сказала,
что
как
только
Vinieran
las
nieves
de
enero
выпадет
январский
снег,
Ir
a
ver
ala
virgen
y
luego
el
мы
пойдем
к
деве
Марии,
а
потом
Casarnos
seria,
lo
primero
свадьба
будет
первым
делом.
No
soporto
ya
mas
tus
mentiras
Я
больше
не
вынесу
твоей
лжи,
Esta
espera
me
esta
destrozando
это
ожидание
меня
разрушает.
Al
mirar
que
han
pasado
los
a%os
Видя,
как
проходят
годы,
Y
no
pienso
morirme
esperando
я
не
хочу
умереть
в
ожидании.
Ya
se
fueron
las
nieves
de
enero
Январские
снега
уже
растаяли,
Ya
llegaron
las
flores
de
mayo
майские
цветы
уже
расцвели.
Ya
lo
ves
me
he
aguantado
a
lo
macho
Видишь,
я
терпел,
как
мужчина,
Y
mi
amargo
dolor
me
lo
callo
и
молчал
о
своей
горькой
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Molina Montes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.