Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
I
suppose
to
say
thank
you
Soll
ich
etwa
danke
sagen
For
all
of
the
pain
Für
all
den
Schmerz
That
you
caused
in
my
life
Den
du
in
meinem
Leben
verursacht
hast
Like
it's
some
sort
of
game?
Als
wäre
es
irgendein
Spiel?
I
guess
I
miss
you,
but
Ich
schätze,
ich
vermisse
dich,
aber
I
guess
I
wished
this
on
you
Ich
schätze,
das
habe
ich
dir
gewünscht
Is
this
suppose
to
be
some
sort
of
relief?
Soll
das
irgendeine
Art
von
Erleichterung
sein?
I
think
you
got
lost
in
your
fucked
up
beliefs
Ich
glaube,
du
hast
dich
in
deinen
kranken
Überzeugungen
verloren
I
remember
how
you
used
to
be
Ich
erinnere
mich
daran,
wie
du
früher
warst
You
told
me
that
you
loved
me
Du
hast
mir
gesagt,
dass
du
mich
geliebt
hast
Now
I'm
crying
in
my
bedroom
Jetzt
weine
ich
in
meinem
Schlafzimmer
Ghostly
shadows
of
you
loom
Geisterhafte
Schatten
von
dir
tauchen
auf
Final
words
carved
into
headstone
Letzte
Worte,
in
den
Grabstein
gemeißelt
Now
I
know
something
you
don't
Jetzt
weiß
ich
etwas,
das
du
nicht
weißt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emma Harvey, John & Eddy, Nathan Cluett, Tim Rypien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.