Eliud L'voices - Pictures - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eliud L'voices - Pictures




Pictures
Pictures
A veces pasan los años
Sometimes the years go by,
Pero yo vuelvo a estar aquí
But I find myself back here again.
Hay memorias que hacen daño
There are memories that hurt,
Señor, yo me vuelvo a Ti
Lord, I turn back to You.
Tengo fotos en mi cabeza
I have pictures in my head,
Y no con certeza
And I'm not sure,
Si realmente es una bendición cargar con la destreza
If it's truly a blessing to carry the burden of the skill,
De guardar películas de todo lo que he vivido
Of keeping movies of everything I've lived through.
Esta capacidad ridícula que yo llevo conmigo
This ridiculous ability I carry with me,
De memorizar cada sonido y cada victoria
To memorize every sound and every victory,
El momento de el dolor y personajes de mi historia
The moment of pain and characters in my story,
De mi esteria, mi comedia, de las fiestas, del silencio
Of my stage, my comedy, the parties, the silence,
Las pandemias de los miedos y las noches de poema
The pandemics of fear and the nights of poetry.
Es este foto montaje que llevo grabado en la mente
It's this photo montage engraved in my mind,
Mi calma que hace pensar al necio que soy un demente
My calmness that makes the fool think I'm insane,
Un delincuente de una sociedad donde ser bueno es malo
A delinquent in a society where being good is bad,
Donde el dinero y la codicia son glorificados
Where money and greed are glorified.
Fue esa imagen de un sueño quemado a un niño acorralado
It was that image of a dream burned to a cornered child,
Esa imagen de no haber logrado lo que he luchado
That image of not having achieved what I fought for,
Ese cuadro de incertidumbre que siempre me hunde
That picture of uncertainty that always sinks me.
Es buscar oxígeno en medio de esta muchedumbre, porque
It's looking for oxygen in the middle of this crowd, because
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
And time after time
And time after time
I'm going in love
I'm falling in love
Tengo fotos de graduaciones
I have pictures of graduations,
De desilusiones
Of disappointments,
De conciertos
Of concerts,
Amores inciertos
Uncertain loves,
Y de pretensiones
And of pretensions,
De razones, de emociones
Of reasons, of emotions,
De mil interpretaciones
Of a thousand interpretations,
De abrazos y de golpes
Of hugs and blows,
De promesas y traiciones
Of promises and betrayals.
Tengo fotos de personas que en las voces sonrieron
I have pictures of people who smiled in their voices,
Pero luego al dar mi espalda se juntaron y me hirieron
But then, when I turned my back, they gathered and hurt me.
Me mordieron, se lanzaron como vampiros sedientos
They bit me, they threw themselves like thirsty vampires,
Para alimentar su ego y sembrar remordimiento
To feed their ego and sow remorse.
Pero yo escupí el veneno y me sacudí el cantazo
But I spat out the poison and shook off the blow,
Cuando el mundo se pensaba que me cruzaría de brazos
When the world thought I would cross my arms.
Y tengo par de testigos que en lugar de un balazo
And I have a couple of witnesses that instead of a bullet,
Un día maté el odio con solo darle un abrazo
One day I killed hate just by giving it a hug.
Eso lo mire a la cara y esa imagen no la olvido
I looked it in the face and I don't forget that image,
Que el diablo me dijo, "Eliud, yo no tengo pleito contigo."
That the devil told me, "Eliud, I have no quarrel with you."
Tu mirada me recuerda a mi peor enemigo, JAJA
Your look reminds me of my worst enemy, HAHA
Seguro seré el héroe de mi hijo
I'm sure I'll be my son's hero.
Justice
Justice
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
And time after time
And time after time
I'm going in love
I'm falling in love
Tengo tantas fotos
I have so many pictures,
Y no puedo negar
And I can't deny,
Que al recordar algunas de ellas no puedo evitar llorar
That remembering some of them I can't help but cry.
Y tengo tantas fotos
And I have so many pictures,
No las puedo contar
I can't count them,
Pero quisiera que mi música las logre proyectar
But I wish my music could project them.
Y tengo tantas fotos
And I have so many pictures,
Tantos recuerdos
So many memories,
Imposibles de olvidar
Impossible to forget.
Y cargo cicatrices
And I carry scars,
Y mil matices
And a thousand nuances,
Y hoy te quiero contar
And today I want to tell you,
Que llevo imágenes que graban los sucesos de mi vida
That I carry images that record the events of my life,
Y ninguno brilla tanto como la de aquel día
And none shines as brightly as that of that day,
Que tirado en el suelo y presa fácil de los vicios
That lying on the ground and easy prey for vices,
De repetir la historia que evite desde el inicio
Of repeating the story that I avoided from the beginning,
De presion salí e iba a por morderme el alma
I came out of pressure and was going to bite my soul,
Y en medio de mi infierno se asomo una luz de calma
And in the middle of my hell, a calm light appeared,
Una voz dulce, reta toda mi incredulidad
A sweet voice, challenging all my disbelief,
Una amor que sobrepasa toda religiosidad
A love that surpasses all religiosity,
Una atmósfera cambiada por un amor perfecto
An atmosphere changed by a perfect love.
Llegaste y me viraste el intelecto
You came and turned my intellect around,
Y tu dialecto que ni entiendo
And your dialect that I don't even understand,
Porque al final que es misericordia
Because in the end, what is mercy?
Cómo es que no te importa lo asqueroso de mi historia
How is it that you don't care about the filth of my history?
Cómo es que en la iglesia no enseñaron a encontrarte
How come they didn't teach me to find you in church?
Al contrario, yo te odiaba y no quería ni acercarme
On the contrary, I hated you and didn't even want to get close.
Pero ahora está foto va cargada de tu luz
But now this picture is loaded with your light,
Y esa sangre de la Cruz
And that blood from the Cross,
Me probó que eres Dios, Jesús
Proved to me that You are God, Jesus.
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
(I got pictures on my mind)
(I got pictures on my mind)
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
And time after time
And time after time
I'm going in love
I'm falling in love
Aunque el pasado sea malo
Even though the past is bad,
En tus manos haces todo nuevo
In your hands you make everything new.
Hay un futuro de esperanza
There is a future of hope,
Espero pronto la esperanza
I look forward to hope soon.
Eliud L'voices
Eliud L'voices
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind
I got pictures on my mind






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.