Paroles et traduction Eliza Carthy - Blow the Winds / The Game of Draughts
There
was
a
shepherd's
son
Там
был
сын
пастуха.
He
kept
sheep
on
the
hill
Он
держал
овец
на
холме.
He
laid
his
pipe
and
his
crook
aside
Он
отложил
трубку
и
посох
в
сторону.
And
there
he
slept
his
fill
И
там
он
спал
досыта.
Chorus
(after
each
verse):
Припев
(после
каждого
куплета):
And
blow
the
winds
high-o,
high-o
И
дуют
ветры
высоко-высоко,
высоко-высоко.
Sing
blow
the
winds
high-o
Пой,
дуй
ветрами
высоко-о!
Well
he
looked
east
and
he
looked
west
Он
посмотрел
на
восток,
потом
на
Запад.
He
took
another
look
Он
взглянул
еще
раз.
And
there
he
saw
a
lady
gay
И
там
он
увидел
даму.
Was
dipping
in
a
brook
Я
купался
в
ручье.
She
said:
"Sir,
don't
touch
my
mantle
Она
сказала:
"Сэр,
не
трогайте
мою
мантию.
Come
let
my
clothes
alone
Давай
оставь
мою
одежду
в
покое
I
will
give
you
as
much
bright
money
Я
дам
тебе
столько
же
ярких
денег.
As
you
can
carry
home"
Как
ты
можешь
унести
домой"
"I
will
not
touch
your
mantle
- Я
не
прикоснусь
к
твоей
мантии.
I'll
let
your
clothes
alone
Я
оставлю
твою
одежду
в
покое.
But
I'll
take
you
out
of
the
water
clear
Но
я
вытащу
тебя
из
воды.
My
dear
to
be
my
own"
Моя
дорогая,
чтобы
быть
самой
собой".
He
mounted
her
on
a
milk
white
steed
Он
посадил
ее
на
молочно
белого
коня
Himself
upon
another
Он
сам
на
другом.
And
there
they
rode
along
the
road
И
вот
они
поехали
по
дороге.
Like
sister
and
like
brother
Как
сестра
и
как
брат
And
as
they
rode
along
the
road
И
пока
они
ехали
по
дороге
...
He
spied
some
cocks
of
hay
Он
заметил
несколько
кусков
сена.
"Oh
look!"
he
says,
"there's
a
lovely
place
"О,
смотри!"
- говорит
он.
-" это
прекрасное
место
For
men
and
maids
to
play"
Для
мужчин
и
для
горничных"
And
when
they
came
to
her
father's
house
И
когда
они
пришли
в
дом
ее
отца
...
They
rang
long
at
the
ring
Они
долго
звонили
на
ринге.
And
who
is
there
but
her
brother
И
кто
там
кроме
ее
брата
To
let
the
young
girl
in
Впустить
молодую
девушку.
When
the
gates
were
opened
Когда
открылись
ворота
...
This
young
girl
she
jumped
in
Эта
молодая
девушка
она
прыгнула
в
воду
"Oh,
look!"
she
says,
"you're
a
fool
without
"О,
смотри!
- говорит
она.
- Ты
дурак
без
And
I'm
a
maid
within!"
А
внутри
я
служанка!"
"There
is
a
horse
in
my
father's
stable
- В
конюшне
моего
отца
есть
лошадь.
He
stands
behind
the
thorn
Он
стоит
за
шипом.
He
shakes
himself
above
the
trough
Он
встряхивается
над
корытом.
But
dares
not
pry
the
corn"
Но
не
смеет
совать
нос
в
кукурузу".
"There
is
cock
in
my
father's
yard
"Во
дворе
моего
отца
есть
петух.
A
double
comb
he
wears
Он
носит
двойную
расческу.
He
shakes
his
wings
and
he
crows
full
loud
Он
трясет
крыльями
и
громко
каркает.
But
a
capon's
crest
he
bears"
Но
он
носит
герб
Каплуна.
"And
there
is
a
flower,
in
my
father's
garden
-А
в
саду
моего
отца
есть
цветок.
It's
called
the
marigold
Она
называется
Мэриголд.
The
fool
that
will
not,
when
he
can
Глупец,
который
не
станет,
когда
сможет.
He
shall
not
when
he
would"
Он
не
сделает
этого,
когда
захочет.
Says
the
shepherd's
son
as
he
doffed
his
shoes
Говорит
сын
пастуха,
снимая
ботинки.
"My
feet
they
shall
run
bare
"Мои
ноги
будут
бежать
босиком.
And
if
I
ever
meet
another
girl
И
если
я
когда-нибудь
встречу
другую
девушку
...
I'll
have
that
girl
beware"
Я
прикажу
этой
девушке
остерегаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.