Eliza Carthy - Blow the Winds / The Game of Draughts - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eliza Carthy - Blow the Winds / The Game of Draughts




Blow the Winds / The Game of Draughts
Дуй, ветер / Игра в шашки
There was a shepherd's son
Жил-был пастуший сын,
He kept sheep on the hill
Пас овец он на холме.
He laid his pipe and his crook aside
Он отложил свою дудку и посох,
And there he slept his fill
И там он выспался вволю.
Chorus (after each verse):
Припев (после каждого куплета):
And blow the winds high-o, high-o
И дуй, ветер, сильно, сильно,
Sing blow the winds high-o
Пой, дуй, ветер, сильно.
Well he looked east and he looked west
Он посмотрел на восток, и он посмотрел на запад,
He took another look
Он еще раз взглянул,
And there he saw a lady gay
И там он увидел веселую даму,
Was dipping in a brook
Купающуюся в ручье.
She said: "Sir, don't touch my mantle
Она сказала: "Сударь, не трогайте мою мантию,
Come let my clothes alone
Оставьте мою одежду в покое.
I will give you as much bright money
Я дам вам столько блестящих монет,
As you can carry home"
Сколько сможете унести домой".
"I will not touch your mantle
не трону твою мантию,
I'll let your clothes alone
Я оставлю твою одежду в покое,
But I'll take you out of the water clear
Но я вытащу тебя из чистой воды,
My dear to be my own"
Дорогая, чтобы ты стала моей".
He mounted her on a milk white steed
Он посадил ее на молочно-белого коня,
Himself upon another
Сам сел на другого,
And there they rode along the road
И там они ехали по дороге,
Like sister and like brother
Как сестра и брат.
And as they rode along the road
И когда они ехали по дороге,
He spied some cocks of hay
Он заметил стога сена.
"Oh look!" he says, "there's a lovely place
"О, смотри!" - говорит он, - "вот прекрасное место,
For men and maids to play"
Для игр мужчин и девушек".
And when they came to her father's house
И когда они приехали к дому ее отца,
They rang long at the ring
Они долго звонили в звонок.
And who is there but her brother
И кто же там, как не ее брат,
To let the young girl in
Чтобы впустить девушку.
When the gates were opened
Когда ворота открылись,
This young girl she jumped in
Эта девушка вскочила внутрь.
"Oh, look!" she says, "you're a fool without
"О, смотри!" - говорит она, - "ты дурак снаружи,
And I'm a maid within!"
А я - девица внутри!"
"There is a horse in my father's stable
конюшне моего отца есть конь,
He stands behind the thorn
Он стоит за терновником.
He shakes himself above the trough
Он трясет себя над корытом,
But dares not pry the corn"
Но не смеет трогать зерно".
"There is cock in my father's yard
"Есть петух во дворе моего отца,
A double comb he wears
Двойной гребень он носит.
He shakes his wings and he crows full loud
Он машет крыльями и громко кукарекает,
But a capon's crest he bears"
Но носит хохол каплуна".
"And there is a flower, in my father's garden
есть цветок в саду моего отца,
It's called the marigold
Называется он бархатцы.
The fool that will not, when he can
Дурак, который не хочет, когда может,
He shall not when he would"
Не сможет, когда захочет".
Says the shepherd's son as he doffed his shoes
Говорит пастуший сын, снимая обувь:
"My feet they shall run bare
"Мои ноги будут бегать босыми.
And if I ever meet another girl
И если я когда-нибудь встречу другую девушку,
I'll have that girl beware"
Я буду с ней осторожен".





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.