Eliza Carthy - Sheath And Knife - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eliza Carthy - Sheath And Knife




Sheath And Knife
Ножны и нож
It's whispered in parlour it's whispered in hall
Шепчутся в гостиной, шепчутся в зале,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
Lady Anne's with child among the ladies all
Леди Анна беременна, средь всех своих фрейлин,
And she dare not go down to the broom no more
И к цветущему дроку ей больше не спуститься.
One king's daughter said to another
Одна королевская дочь сказала другой,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
We'll go ride like sister and brother
«Мы поедем кататься, как сестры с братом,
And we'll never go down to the broom no more
И к цветущему дроку мы больше не спустимся».
We'll go ride in yonder valley
«Мы поедем кататься в дальнюю долину,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
Where the green green trees are budding so rarely
Где зеленые-зеленые деревья так дивно цветут,
And we'll never go down to the broom no more
И к цветущему дроку мы больше не спустимся».
With hawk and hound we'll hunt so rarely
«С соколом и гончими мы будем охотиться дивно,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
And we'll come back all in the morning early
И вернемся мы все ранним утром,
And we'll never go down to the broom no more
И к цветущему дроку мы больше не спустимся».
So they rode out like sister and brother
Вот поехали они, как сестры с братом,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
And they hunted and hawked in the valley together
И охотились, и пускали соколов в долине вместе,
And they'll never go down to the broom no more
И к цветущему дроку им больше не спуститься.
'Lady hold my horse and my hawk
«Сестра, подержи моего коня и моего сокола,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
For I cannot ride and I dare not walk'
Ибо я не могу ехать верхом и не смею идти пешком»,
And we'll never go down to the broom no more
И к цветущему дроку им больше не спуститься.
'But set me down by the root o' this tree
«Но помоги мне сесть у корней этого дерева,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
For there have I dreamt that my last bed shall be'
Ибо мне приснилось, что здесь будет мое последнее ложе»,
And we'll never go down to the broom no more
И к цветущему дроку им больше не спуститься.
The one king's daughter did lift down the other
Одна королевская дочь помогла другой спуститься,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
She was light in her arms like any feather
Легкой она была в ее руках, как перышко,
And she'll never go down to the broom no more
И к цветущему дроку ей больше не спуститься.
Bonnie Lady Anne sat down by the tree
Прекрасная леди Анна села у дерева,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
And there a grave was made where none should be
И там возникла могила, где ее быть не должно,
And she'll never go down to the broom no more
И к цветущему дроку ей больше не спуститься.
The hawk had no lure the horse had no master
У сокола не было приманки, у коня не стало хозяина,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
And the faithless hounds through the woods they ran faster
И неверные гончие умчались в лес,
And they'll never go down to the broom no more
И к цветущему дроку им больше не спуститься.
Oh when that you hear my loud loud cry
«О, когда ты услышишь мой громкий-громкий крик,
Oh the broom blooms bonny the broom blooms fair
О, как цветет дрок, как он прекрасен!
Then bend your bow and let your arrow fly
Тогда натяни свой лук и пусти стрелу,
Cause we'll never go down to the broom no more
Ведь к цветущему дроку нам больше не спуститься».





Writer(s): Trad, Eliza Amy Forbes Carthy, Daniel Plews


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.