Eliza Doolittle - Moneybox - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eliza Doolittle - Moneybox




Instead of goin' out to dinner tonight
Вместо того, чтобы пойти куда-нибудь поужинать сегодня вечером.
We can grow vegetables underneath our skylight
Мы можем выращивать овощи под нашим потолком.
Clickin' these downloads everyday has its price
Каждый день клика на эти загрузки имеет свою цену
We can lounge on our couch and listen to our 45's
Мы можем валяться на диване и слушать наши 45-е
So take your dollar, your yen
Так что бери свой доллар, свою йену.
Those Euros I can't spend
Те евро, которые я не могу потратить.
I won't get down with no pounds
Я не спущусь без фунтов.
Never need to leave this house
Никогда не нужно покидать этот дом.
Don't need your moneybox
Мне не нужна твоя копилка.
'Cause I got lots and lots
Потому что у меня их много-много.
Of what I need right here
О том что мне нужно прямо здесь
Right here with you, my dear
Прямо здесь, с тобой, моя дорогая.
Don't need the cash machine
Нам не нужен банкомат,
To make our days happy so do me a favor
чтобы сделать наши дни счастливыми, так что сделай мне одолжение.
Don't jingle your change, sir
Не звените мелочью, сэр.
Instead of goin' to the movies tonight
Вместо того, чтобы пойти в кино Сегодня вечером.
There's no shame in us playin' best of that Sega Mega Drive
Нет ничего постыдного в том, что мы играем в лучшее из этого Sega Mega Drive
Hand me your trousers, you got holes in your knees
Дай мне свои брюки, у тебя дырки на коленях.
It's no fuss, patch them up, forget about that shoppin' spree
Это не суета, залатай их, забудь о том, что ты ходишь по магазинам.
So take your dollar, your francs
Так что бери свои доллары, свои франки.
Your rupees, no thanks
Твои рупии - Нет, спасибо.
I won't get down with no pounds
Я не спущусь без фунтов.
Never need to leave this house
Никогда не нужно покидать этот дом.
Don't need your moneybox
Мне не нужна твоя копилка.
'Cause I got lots and lots
Потому что у меня их много-много.
Of what I need right here
О том что мне нужно прямо здесь
Right here with you, my dear
Прямо здесь, с тобой, моя дорогая.
I don't need the cash machine
Мне не нужен банкомат,
To make our days happy, so do me a favor
чтобы сделать наши дни счастливыми, так что сделай мне одолжение.
Don't jingle your change, sir
Не звените мелочью, сэр.
Don't have your moneybox
У меня нет твоей копилки.
It's not much of a loss
Это не большая потеря.
All that gold just goes to waste
Все это золото просто пропадает зря.
'Cause you're worth more anyway
Потому что ты все равно стоишь большего .
Don't need to travel 'round London tonight
Мне не нужно ездить по Лондону сегодня вечером.
We can play Monopoly, buy Mayfair in our own time
Мы можем сыграть в "Монополию", купить "Мэйфер" в свое время.
So take your dollar, your buck
Так что бери свой доллар, свой доллар.
I couldn't give a penny
Я не мог дать ни пенни.
That's enough, give it out
Хватит, выкладывай!
Never need to leave this house
Никогда не нужно покидать этот дом,
Don't need your moneybox
не нужна твоя копилка.
'Cause I got lots and lots
Потому что у меня их много-много.
Of what I need right here
О том что мне нужно прямо здесь
Right here with you, I know
Прямо здесь, с тобой, я знаю.
I know I don't need the cash machine
Я знаю что мне не нужен банкомат
To make our days happy so do me a favor
Чтобы сделать наши дни счастливыми так что сделай мне одолжение
Don't jingle your change, sir
Не звените мелочью, сэр.
Don't need your moneybox
Мне не нужна твоя копилка.
'Cause I got lots and lots
Потому что у меня их много-много.
Of what I need right here
О том что мне нужно прямо здесь
Right here with you, I know
Прямо здесь, с тобой, я знаю.
I know I don't need the cash machine
Я знаю, что мне не нужен банкомат,
To make our days happy, so do me a favor
чтобы сделать наши дни счастливыми, так что сделай мне одолжение.
Don't jingle your change, sir
Не звените мелочью, сэр.
Do me a favor
Сделай мне одолжение.
Don't jingle your change, sir
Не звените мелочью, сэр.
Lovey, lovey, lovey-love
Любимая, любимая, любимая ...





Writer(s): Prime Matthew Alan, Caird Eliza Sophie, Woodcock Timothy Daniel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.