Eliza Lacerda - My Grandfather's Clock - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eliza Lacerda - My Grandfather's Clock




My Grandfather's Clock
Дедушкины часы
My grandfather's clock was too large for the shelf
Дедушкины часы были слишком большими для полки,
So it stood ninety years on the floor
Поэтому они стояли девяносто лет на полу.
It was taller by half than the old man himself
Они были выше на половину, чем сам старик,
Though it weighed not a pennyweight more
Хотя весили ни на грамм больше.
It was bought on the morn of the day that he was born
Их купили утром в день его рождения,
And was always his treasure and pride
И они всегда были его сокровищем и гордостью.
But it stopped, short never to go again
Но они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна,
His life seconds numbering
Отсчитывая секунды его жизни,
It stopped, short never to go again
Они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
My grandfather said that of those he could hire
Мой дедушка говорил, что из тех, кого он мог нанять,
Not a servant so faithful he found
Не было слуги столь верного.
For it wasted no time and had but one desire
Ведь они не тратили время и имели лишь одно желание
At the close of each week to be wound
В конце каждой недели быть заведенными.
And it kept in its place, not a frown upon its face
И они стояли на своем месте, без единой тени хмурости на циферблате,
And its hands never hung by its side
И их стрелки никогда не опускались.
But it stopped short, never to go again
Но они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
It rang and alarmed in the dead of the night
Они звонили и били тревогу посреди ночи,
An alarm that for years had been dumb
Тревогой, которая годами молчала.
And we knew that his spirit was pluming for flight
И мы знали, что его дух готовится к полету,
That his hour for departure had come
Что настал его час ухода.
Still the clock kept the time with a soft and muffled chime
Часы все еще отсчитывали время тихим, приглушенным боем,
As we silently stood by his side
Пока мы молча стояли рядом с ним.
But it stopped short, never to go again
Но они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна,
His life seconds numbering
Отсчитывая секунды его жизни,
It stopped short, never to go again
Они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.