Paroles et traduction Eliza Lacerda - My Grandfather's Clock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Grandfather's Clock
Дедушкины часы
My
grandfather's
clock
was
too
large
for
the
shelf
Дедушкины
часы
были
слишком
большими
для
полки,
So
it
stood
ninety
years
on
the
floor
Поэтому
они
стояли
девяносто
лет
на
полу.
It
was
taller
by
half
than
the
old
man
himself
Они
были
выше
на
половину,
чем
сам
старик,
Though
it
weighed
not
a
pennyweight
more
Хотя
весили
ни
на
грамм
больше.
It
was
bought
on
the
morn
of
the
day
that
he
was
born
Их
купили
утром
в
день
его
рождения,
And
was
always
his
treasure
and
pride
И
они
всегда
были
его
сокровищем
и
гордостью.
But
it
stopped,
short
never
to
go
again
Но
они
остановились,
чтобы
больше
никогда
не
идти,
When
the
old
man
died
Когда
старик
умер.
Ninety
years
without
slumbering
Девяносто
лет
без
сна,
His
life
seconds
numbering
Отсчитывая
секунды
его
жизни,
It
stopped,
short
never
to
go
again
Они
остановились,
чтобы
больше
никогда
не
идти,
When
the
old
man
died
Когда
старик
умер.
My
grandfather
said
that
of
those
he
could
hire
Мой
дедушка
говорил,
что
из
тех,
кого
он
мог
нанять,
Not
a
servant
so
faithful
he
found
Не
было
слуги
столь
верного.
For
it
wasted
no
time
and
had
but
one
desire
Ведь
они
не
тратили
время
и
имели
лишь
одно
желание
—
At
the
close
of
each
week
to
be
wound
В
конце
каждой
недели
быть
заведенными.
And
it
kept
in
its
place,
not
a
frown
upon
its
face
И
они
стояли
на
своем
месте,
без
единой
тени
хмурости
на
циферблате,
And
its
hands
never
hung
by
its
side
И
их
стрелки
никогда
не
опускались.
But
it
stopped
short,
never
to
go
again
Но
они
остановились,
чтобы
больше
никогда
не
идти,
When
the
old
man
died
Когда
старик
умер.
It
rang
and
alarmed
in
the
dead
of
the
night
Они
звонили
и
били
тревогу
посреди
ночи,
An
alarm
that
for
years
had
been
dumb
Тревогой,
которая
годами
молчала.
And
we
knew
that
his
spirit
was
pluming
for
flight
И
мы
знали,
что
его
дух
готовится
к
полету,
That
his
hour
for
departure
had
come
Что
настал
его
час
ухода.
Still
the
clock
kept
the
time
with
a
soft
and
muffled
chime
Часы
все
еще
отсчитывали
время
тихим,
приглушенным
боем,
As
we
silently
stood
by
his
side
Пока
мы
молча
стояли
рядом
с
ним.
But
it
stopped
short,
never
to
go
again
Но
они
остановились,
чтобы
больше
никогда
не
идти,
When
the
old
man
died
Когда
старик
умер.
Ninety
years
without
slumbering
Девяносто
лет
без
сна,
His
life
seconds
numbering
Отсчитывая
секунды
его
жизни,
It
stopped
short,
never
to
go
again
Они
остановились,
чтобы
больше
никогда
не
идти,
When
the
old
man
died
Когда
старик
умер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.