Elizabeth DeGrazia - The Finer Things - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elizabeth DeGrazia - The Finer Things




BLANCHE: You have such exquisite taste
БЛАНШ: У тебя такой изысканный вкус
Chinese Chippendale
Китайский Чиппендейл
Walls swathed in festoons of silk
Стены, увешанные шелковыми гирляндами
Such ornate detail
Такая богато украшенная деталь
But there's one thing that is not in this hall
Но есть одна вещь, которой нет в этом зале
Edward - this house could use a wife!
Эдвард, этому дому не помешала бы жена!
We're lucky to live
Нам повезло, что мы живы
In the great age of elegance
В великий век элегантности
Poetry, opera and art
Поэзия, опера и искусство
Sparing no expense
Не жалея средств
Rembrandt and Breughel and Bosch
Рембрандт, Брейгель и Босх
In this room
В этой комнате
With a rug from Chen Chou
С ковриком от Чэнь Чоу
That spent a thousand days on the loom
Который провел тысячу дней за ткацким станком
These are the finer things
Это самые прекрасные вещи
And what is finer than a bride?
А что может быть прекраснее невесты?
Pleasure and luxury
Удовольствие и роскошь
That only marriage can provide
То, что может обеспечить только брак
The innuendo is implied
Намек подразумевается
Chateau Lafitte twenty-eight
Шато Лафит двадцать восемь
Oh! The perfect drink!
О! Идеальный напиток!
So much more drinkable now
Теперь пить стало намного приятнее
Than last year, I think
Думаю, больше, чем в прошлом году
Make no mistake
Не совершайте ошибок
Like the taste of the wine
Нравится вкус вина
When it comes to a woman
Когда дело касается женщины
You must scrutinize the vine
Вы должны внимательно изучить виноградную лозу
These are the finer things
Это самые прекрасные вещи
And she must have what is her due
И она должна получить то, что ей причитается
Priceless engagement rings
Бесценные обручальные кольца
A family jewel, or maybe two
Фамильная драгоценность, а может быть, и две
And, but of course, my darling - you!
И, конечно же, моя дорогая - ты!
Mozart and Schumann and Bach
Моцарт, Шуман и Бах
Wrote the finest notes
Писал самые прекрасные заметки
Every cadenza delights
Каждая каденция восхищает
Every cadence floats
Каждая интонация плавает
Music is glorious
Музыка великолепна
But I declare
Но я заявляю
When it comes to a woman
Когда дело касается женщины
Schumann just cannot compare
Шуман просто не может сравниться
These are the finer things
Это самые прекрасные вещи
That only beauty can supply
То, что может дать только красота
These are the finer things
Это самые прекрасные вещи
And what's more beautiful than I?
А что может быть прекраснее меня?
For not a soul could give you more
Ибо ни одна душа не смогла бы дать тебе больше
Arpeggios and trills
Арпеджио и трели
Frolics and frills
Шалости и оборки
Soon you will see
Скоро ты увидишь
Of all your things
Из всех твоих вещей
The very finest thing
Самая прекрасная вещь
Is me!
Это я!





Writer(s): William Roberts, K Miller, J Williams, Kevin Belnavis, Richard Anthony Morales, D Stokes, B. Parker, D Gordon, B Hesson, J James, S Tyler, B Wicker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.