Elizabeth DeGrazia - The Finer Things - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elizabeth DeGrazia - The Finer Things




The Finer Things
Изысканные вещи
BLANCHE: You have such exquisite taste
БЛАНШ: У тебя такой изысканный вкус,
Chinese Chippendale
Китайский Чиппендейл,
Walls swathed in festoons of silk
Стены, утопающие в шелковых фестонах,
Such ornate detail
Столько роскошных деталей,
But there's one thing that is not in this hall
Но есть одна вещь, которой не хватает в этом доме,
Edward - this house could use a wife!
Эдвард, в этом доме не хватает жены!
We're lucky to live
Нам повезло жить
In the great age of elegance
В великий век элегантности,
Poetry, opera and art
Поэзия, опера и живопись,
Sparing no expense
Не жалея средств,
Rembrandt and Breughel and Bosch
Рембрандт, Брейгель и Босх
In this room
В этой комнате,
With a rug from Chen Chou
С ковром из Ченгду,
That spent a thousand days on the loom
На создание которого ушло тысяча дней,
These are the finer things
Это изысканные вещи,
And what is finer than a bride?
А что может быть изысканнее невесты?
Pleasure and luxury
Удовольствие и роскошь,
That only marriage can provide
Которые может дать только брак,
The innuendo is implied
Намек понятен,
Chateau Lafitte twenty-eight
Шато Лафит двадцать восьмого года,
Oh! The perfect drink!
О! Идеальный напиток!
So much more drinkable now
Гораздо приятнее на вкус,
Than last year, I think
Чем в прошлом году, я думаю,
Make no mistake
Не ошибись,
Like the taste of the wine
Как и со вкусом вина,
When it comes to a woman
Когда дело касается женщины,
You must scrutinize the vine
Ты должен тщательно изучить виноградную лозу,
These are the finer things
Это изысканные вещи,
And she must have what is her due
И она должна получить то, что ей причитается,
Priceless engagement rings
Бесценные обручальные кольца,
A family jewel, or maybe two
Семейную драгоценность, а может, и две,
And, but of course, my darling - you!
И, конечно же, мой дорогой, ты!
Mozart and Schumann and Bach
Моцарт, Шуман и Бах
Wrote the finest notes
Писали прекраснейшие ноты,
Every cadenza delights
Каждая каденция восхищает,
Every cadence floats
Каждая каденция парит,
Music is glorious
Музыка великолепна,
But I declare
Но, должна сказать,
When it comes to a woman
Когда дело касается женщины,
Schumann just cannot compare
Шуман просто не может сравниться,
These are the finer things
Это изысканные вещи,
That only beauty can supply
Которые может дать только красота,
These are the finer things
Это изысканные вещи,
And what's more beautiful than I?
А что может быть прекраснее меня?
For not a soul could give you more
Ведь никто не сможет дать тебе больше,
Arpeggios and trills
Арпеджио и трели,
Frolics and frills
Забавы и прихоти,
Soon you will see
Скоро ты увидишь,
Of all your things
Из всех твоих вещей,
The very finest thing
Самая изысканная вещь
Is me!
Это я!





Writer(s): William Roberts, K Miller, J Williams, Kevin Belnavis, Richard Anthony Morales, D Stokes, B. Parker, D Gordon, B Hesson, J James, S Tyler, B Wicker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.