Paroles et traduction Elizabeth Morris - Eva Luna
Cuéntame
alguna
historia
Tell
me
a
story
Que
sangre
en
tu
memoria
That
stirs
in
your
memory
Y
en
tu
corazón.
And
in
your
heart.
Eva
Luna
tienes
la
verdad
Eva
Luna,
you
hold
the
truth
Que
el
mundo
te
implora.
That
the
world
implores
you.
Esa
que
con
el
el
aire
One
that
with
the
air
Suele
llegar
la
tarde
Often
comes
in
the
afternoon
Desde
algún
lugar.
From
some
distant
place.
Y
remonta
el
tiempo
hasta
el
final
And
it
traces
time
to
the
very
end
Y
lo
vuelve
carne.
And
turns
it
into
flesh.
¿Dónde
va
tu
amor
de
viento
y
luz
Where
does
your
love
go,
of
wind
and
light?
Dónde
van
tus
alas?
Where
do
your
wings
go?
¿Qué
ángel
de
cristal
parió
en
tu
voz
What
crystal
angel
bore
in
your
voice
Verbos
y
nostalgias?
Verbs
and
nostalgia?
Y
es
una
luz
tu
espera
And
your
waiting
is
a
light
Derramada
en
las
mañanas.
Poured
out
in
the
mornings.
Cuéntame
un
cuento
antiguo
Tell
me
an
old
tale
Que
me
hable
de
caminos
That
tells
me
of
paths
De
algún
reino
azul.
Of
some
blue
kingdom.
De
un
abrazo
tibio
en
la
estación
Of
a
warm
embrace
at
the
station
De
un
tren
provinciano.
Of
a
provincial
train.
No
hay
sombra
que
entristezca
There
is
no
shadow
to
sadden
El
son
que
hay
en
tus
penas
The
melody
in
your
sorrow
No
hay
ningún
dolor.
No
pain
at
all.
Y
ese
beso
antiguo
y
redentor
And
that
ancient
redemptive
kiss
Va
a
dar
a
tu
puerta.
Will
come
to
your
door.
¿Dónde
va
tu
amor
de
viento
y
luz
Where
does
your
love
go,
of
wind
and
light?
Dónde
van
tus
alas?
Where
do
your
wings
go?
¿Qué
ángel
de
cristal
parió
en
tu
voz
What
crystal
angel
bore
in
your
voice
Verbos
y
nostalgias?
Verbs
and
nostalgia?
Y
es
una
luz
tu
espera
And
your
waiting
is
a
light
Derramada
en
las
mañanas.
Poured
out
in
the
mornings.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Guevara, Raly Barrionuevo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.