Paroles et traduction Elizabeth Morris - La barca emplumada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La barca emplumada
The Feathered Boat
La
lluvia
me
refresca,
me
limpia
el
alma
si,
me
limpia
el
alma
The
rain
refreshes
me,
it
cleanses
my
soul
yes,
it
cleanses
my
soul
Me
espanta
la
agonía,
devuelve
a
mi
ser,
la
calma
It
scares
away
my
agony,
it
restores
to
my
being,
peace
El
viento
me
despeina,
batiendo
alas
si,
batienda
alas
The
wind
tousles
my
hair,
flapping
its
wings
yes,
flapping
its
wings
Se
lleva
mi
pensamiento
sobre
una
barca
emplumada
It
carries
my
thought
on
a
feathered
boat
La
noche
cayo
profunda
sobre
mis
aguas
si,
sobre
mis
aguas
The
night
falls
deeply
on
my
waters
yes,
on
my
waters
Dejando
sumergida
en
cristalina
mañana
si
cristalina
mañana
Leaving
it
submerged
in
a
crystalline
morning
yes
a
crystalline
morning
Y
hora
que
nos
separa
la
lejania
si,
la
lejanía
And
now
that
distance
separates
us
yes,
the
distance
Un
ojo
lo
tengo
triste,
y
el
otro
me
da
algria,
y
el
otro
me
da
alegria
One
of
my
eyes
is
sad,
and
the
other
gives
me
joy,
and
the
other
gives
me
joy
La
lluvia
me
refresca,
me
limpia
el
alma
si,
me
limpia
el
alma
The
rain
refreshes
me,
it
cleanses
my
soul
yes,
it
cleanses
my
soul
Me
espanta
la
agonía,
devuelve
a
mi
ser,
la
calma
It
scares
away
my
agony,
it
restores
to
my
being,
peace
El
viento
me
despeina,
batiendo
alas
si,
batienda
alas
The
wind
tousles
my
hair,
flapping
its
wings
yes,
flapping
its
wings
Se
lleva
mi
pensamiento
sobre
una
barca
emplumada.
It
carries
my
thought
on
a
feathered
boat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elizabeth Morris Keller
Album
Nazca
date de sortie
12-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.