Elizaveta feat. Fernando Perdomo - To Cherish And To Hold (Vera’s Song) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elizaveta feat. Fernando Perdomo - To Cherish And To Hold (Vera’s Song)




To Cherish And To Hold (Vera’s Song)
Дорожить и оберегать (Песня Веры)
I would like to give to you
Я бы хотела подарить тебе
Many summer days
Много летних дней,
If our love was ever true
Если наша любовь настоящая,
Then it is here to stay
То ей суждено быть вечной.
All the reasons in the world
Все доводы на свете
Won't make me change my mind
Не заставят меня передумать.
Lilac petals fall like rain
Лепестки сирени падают как дождь,
And winter is in sight
И зима уже близко.
Keep my love alive
Сохрани мою любовь,
Till it's spring again
Пока не наступит весна,
When the snow melts away
Когда растает снег
And only joy remains
И останется только радость.
Keep my hand in yours
Держи меня за руку,
Even when it's cold
Даже когда холодно.
Please accept me as I am
Пожалуйста, прими меня такой, какая я есть,
To cherish and to hold
Дорожи и оберегай.
Seasons come and then they go
Времена года приходят и уходят,
Beauty fades away
Красота увядает.
Will you still be loving me
Будешь ли ты любить меня,
When I am old and gray
Когда я стану старой и седой?
Can our hearts retain the flame
Смогут ли наши сердца сохранить пламя
Of youthful cheerful bloom
Юного, беззаботного цветения?
Will they fade away in time
Померкнут ли они со временем,
After many moons
Спустя много лун?
Keep my love alive
Сохрани мою любовь,
Till we meet again
Пока мы не встретимся снова,
When this world is made anew
Когда этот мир обновится
And only joy remains
И останется только радость.
Keep my hand in yours
Держи меня за руку,
Even when it's cold
Даже когда холодно.
Please accept me as I am
Пожалуйста, прими меня такой, какая я есть,
To cherish and to hold
Дорожи и оберегай.
I would like to give to you
Я бы хотела подарить тебе
Many summer days
Много летних дней.
Now I know our love is true
Теперь я знаю, что наша любовь настоящая,
Forever and a day
Навсегда и на веки вечные.





Writer(s): Elizaveta Khripounova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.