Elizeth Cardoso - Chega de Saudade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elizeth Cardoso - Chega de Saudade




Vai, minha tristeza
Иди, моя печаль,
E diz a ele que sem ele não pode ser
И говорит ему, что без него не может быть
Diz-lhe numa prece que ele regresse
Говорит ему в молитву, что он вернитесь
Porque eu não posso mais sofrer
Потому что я не могу больше страдать
Chega de saudade
Хватит saudade
A realidade é que sem ele não paz
Реальность такова, что без него нет мира
Não beleza, é tristeza
Нет красоты, только печаль
E a melancolia que não sai de mim
И грусть не покидает меня
Não sai de mim, não sai
Не выходит из меня не выходит
Mas, se ele voltar, se ele voltar
Но, если он вернется, если он вернется
Que coisa linda, que coisa louca
Какая красивая вещь, которая что-то сумасшедшее
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Как есть меньше рыбы плавать в море
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Что немного поцелуи, которые я дам в рот
Dentro dos meus braços, os abraços
В мои объятия, объятия
Hão de ser milhões de abraços
Должны быть миллионы объятий
Apertado assim, colado assim, calado assim
Плотно так, склеенный так, тихо, так
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия и немного поцелуи и ласками, без того, чтобы
Pra acabar com esse negócio de jamais viver sem mim
Ведь в итоге этот бизнес никогда не жить без меня
Mas, se ele voltar, se ele voltar
Но, если он вернется, если он вернется
Que coisa linda, que coisa louca
Какая красивая вещь, которая что-то сумасшедшее
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Как есть меньше рыбы плавать в море
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Что немного поцелуи, которые я дам в рот
Dentro dos meus braços, os abraços
В мои объятия, объятия
Hão de ser milhões de abraços
Должны быть миллионы объятий
Apertado assim, colado assim, calado assim
Плотно так, склеенный так, тихо, так
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия и немного поцелуи и ласками, без того, чтобы
Que é pra acabar com esse negócio de querer viver sem mim
Что я в итоге этот бизнес на желании жить без меня
Vamos deixar desse negócio de viver longe de mim
Давайте оставим этого дела жить вдали от меня





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.