Paroles et traduction Elizée - Le Temps Presse
Le Temps Presse
Time Is Ticking Away
La
vie
m′a
appris
une
petite
leçon
Life
has
taught
me
a
little
lesson
Je
dois
ralentir,
juste
une
seconde
I
have
to
slow
down,
just
for
a
second
J'étais
absent,
je
travaillais,
j′avais
mes
raisons
I
was
lost,
working,
I
had
my
reasons
Mais
il
n'y
aura
plus
de
perte
de
temps,
pas
de
question
But
there
will
be
no
more
wasting
time,
no
question
Chaque
fois
que
tu
appelles
mon
téléphone,
je
réponds
Every
time
you
call
my
phone,
I
answer
Mais
j'aimerais
être
à
la
maison
But
I
wish
I
was
home
Maintenant
je
ne
sais
pas
quand
nous
te
verrons
Now
I
don't
know
when
we
will
see
you
again
J′étais
perdu,
mais
tu
m′as
donné
ma
direction
I
was
lost,
but
you
gave
me
direction
Et
tout
le
jour
je
dois
être
forte
And
all
day
I
have
to
be
strong
Oui
c'est
comme
ca
que
je
me
comporte
Yes,
that
is
how
I
act
Grâce
a
vous
et
à
vos
efforts
Thanks
to
you
and
your
efforts
Qui
a
prier
pour
moi
quand
j′étais
dehors
Who
prayed
for
me
when
I
was
away
Regarde
tous
c'est
temps
que
je
gaspiller
Look
at
all
this
time
that
I
have
wasted
Il
n′y
a
plus
de
sable
dans
le
sablier
There
is
no
more
sand
in
the
hourglass
Je
suis
tout
brisé
I
am
all
broken
Mais
Je
ne
peux
pas
oublier
But
I
cannot
forget
Je
ne
peux
pas
oublier,
oublier,
oublier
que
le
temps
presse
I
can't
forget,
forget,
forget
that
time
is
ticking
away
Donc
Je
suis
obligé,
obligé,
obligé
de
dire
Je
t'aimes
So
I
am
obligated,
obligated,
obligated
to
say
I
love
you
Je
ne
peux
pas
oublier,
oublier,
oublier
que
le
temps
presse
I
can't
forget,
forget,
forget
that
time
is
ticking
away
Donc
Je
suis
obligé,
obligé,
obligé
de
dire
Je
t′aimes
So
I
am
obligated,
obligated,
obligated
to
say
I
love
you
C'est
trop
bizarre,
tu
n'est
plus
la
mais
tu
vie
en
moi
It's
so
weird,
you
are
not
here
anymore
but
you
live
inside
me
Et
dans
nos
cœur,
c′est
difficile
de
vivre
sans
toi
And
in
our
hearts,
it's
hard
to
live
without
you
La
mort
arrive
mais
ons
ne
sais
jamais
leur
ou
l′endroit
Death
comes
but
we
never
know
when
or
where
Je
aimerai
te
dire
que
je
t'aime
au
moins
cent
fois
I
would
like
to
tell
you
that
I
love
you
at
least
a
hundred
times
Quel
privilège
d′avoir
vécu
sous
ton
toit
What
a
privilege
to
have
lived
under
your
roof
Je
chassé
mes
rêves
au
lieu
d'un
emploi
I
chased
my
dreams
instead
of
a
job
Parce
que
tout
sur
terre
est
temporaire
Because
everything
on
earth
is
temporary
Et
tu
ma
soutenu,
c′était
intentionnel
And
you
supported
me,
it
was
intentional
Tu
aimais
me
dire
que
je
ressemble
beaucoup
à
ton
père
You
loved
to
tell
me
that
I
look
a
lot
like
my
father
Je
t'ai
toujours
dit
tous
mes
plans
et
ce
que
nous
allons
faire
I
always
told
you
all
my
plans
and
what
we
were
going
to
do
Tu
prier
pour
mes
dons
et
pour
mon
caractère
You
prayed
for
my
gifts
and
for
my
character
Je
serais
foutu
si
tu
n′étais
pas
ma
mère
I
would
be
screwed
if
you
were
not
my
mother
C'est
comme
si
tu
étais
juste
ici
avant-hier
It's
like
you
were
just
here
the
day
before
yesterday
Oui
Je
sais
la
mort
est
naturel
Yes,
I
know
death
is
natural
Et
la
vie
n'a
pas
de
manuel
And
life
has
no
manual
Mais
au
moins
on
a
l′amour
et
c′est
factuel
But
at
least
we
have
love
and
that
is
factual
(Grâce
à
Emmanuel)
(Thanks
to
Emmanuel)
Je
ne
peux
pas
oublier,
oublier,
oublier
que
le
temps
presse
I
can't
forget,
forget,
forget
that
time
is
ticking
away
Donc
Je
suis
obligé,
obligé,
obligé
de
dire
Je
t'aimes
So
I
am
obligated,
obligated,
obligated
to
say
I
love
you
Je
ne
peux
pas
oublier,
oublier,
oublier
que
le
temps
presse
I
can't
forget,
forget,
forget
that
time
is
ticking
away
Donc
Je
suis
obligé,
obligé,
obligé
de
dire
Je
t′aimes
So
I
am
obligated,
obligated,
obligated
to
say
I
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elysée Mubikay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.