Elizée - Le Temps Presse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elizée - Le Temps Presse




Le Temps Presse
Time Is Ticking Away
La vie m′a appris une petite leçon
Life has taught me a little lesson
Je dois ralentir, juste une seconde
I have to slow down, just for a second
J'étais absent, je travaillais, j′avais mes raisons
I was lost, working, I had my reasons
Mais il n'y aura plus de perte de temps, pas de question
But there will be no more wasting time, no question
Chaque fois que tu appelles mon téléphone, je réponds
Every time you call my phone, I answer
Mais j'aimerais être à la maison
But I wish I was home
Maintenant je ne sais pas quand nous te verrons
Now I don't know when we will see you again
J′étais perdu, mais tu m′as donné ma direction
I was lost, but you gave me direction
Et tout le jour je dois être forte
And all day I have to be strong
Oui c'est comme ca que je me comporte
Yes, that is how I act
Grâce a vous et à vos efforts
Thanks to you and your efforts
Qui a prier pour moi quand j′étais dehors
Who prayed for me when I was away
Regarde tous c'est temps que je gaspiller
Look at all this time that I have wasted
Il n′y a plus de sable dans le sablier
There is no more sand in the hourglass
Je suis tout brisé
I am all broken
Mais Je ne peux pas oublier
But I cannot forget
Je ne peux pas oublier, oublier, oublier que le temps presse
I can't forget, forget, forget that time is ticking away
Donc Je suis obligé, obligé, obligé de dire Je t'aimes
So I am obligated, obligated, obligated to say I love you
Je ne peux pas oublier, oublier, oublier que le temps presse
I can't forget, forget, forget that time is ticking away
Donc Je suis obligé, obligé, obligé de dire Je t′aimes
So I am obligated, obligated, obligated to say I love you
C'est trop bizarre, tu n'est plus la mais tu vie en moi
It's so weird, you are not here anymore but you live inside me
Et dans nos cœur, c′est difficile de vivre sans toi
And in our hearts, it's hard to live without you
La mort arrive mais ons ne sais jamais leur ou l′endroit
Death comes but we never know when or where
Je aimerai te dire que je t'aime au moins cent fois
I would like to tell you that I love you at least a hundred times
Quel privilège d′avoir vécu sous ton toit
What a privilege to have lived under your roof
Je chassé mes rêves au lieu d'un emploi
I chased my dreams instead of a job
Parce que tout sur terre est temporaire
Because everything on earth is temporary
Et tu ma soutenu, c′était intentionnel
And you supported me, it was intentional
Tu aimais me dire que je ressemble beaucoup à ton père
You loved to tell me that I look a lot like my father
Je t'ai toujours dit tous mes plans et ce que nous allons faire
I always told you all my plans and what we were going to do
Tu prier pour mes dons et pour mon caractère
You prayed for my gifts and for my character
Je serais foutu si tu n′étais pas ma mère
I would be screwed if you were not my mother
C'est comme si tu étais juste ici avant-hier
It's like you were just here the day before yesterday
Oui Je sais la mort est naturel
Yes, I know death is natural
Et la vie n'a pas de manuel
And life has no manual
Mais au moins on a l′amour et c′est factuel
But at least we have love and that is factual
(Grâce à Emmanuel)
(Thanks to Emmanuel)
Je ne peux pas oublier, oublier, oublier que le temps presse
I can't forget, forget, forget that time is ticking away
Donc Je suis obligé, obligé, obligé de dire Je t'aimes
So I am obligated, obligated, obligated to say I love you
Je ne peux pas oublier, oublier, oublier que le temps presse
I can't forget, forget, forget that time is ticking away
Donc Je suis obligé, obligé, obligé de dire Je t′aimes
So I am obligated, obligated, obligated to say I love you





Writer(s): Elysée Mubikay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.