Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stairway to Heaven
Treppe zum Himmel
There's
a
lady
who's
sure
Da
ist
eine
Dame,
die
sicher
ist
All
that
glitters
is
gold
Alles
was
glänzt,
ist
Gold
And
she's
buying
a
stairway
to
heaven.
Und
sie
kauft
eine
Treppe
zum
Himmel.
When
she
gets
there
she
knows
Wenn
sie
dort
ankommt,
weiß
sie
If
the
stores
are
all
closed
Wenn
die
Läden
alle
geschlossen
sind
With
a
word
she
can
get
what
she
came
for.
Mit
einem
Wort
kann
sie
bekommen,
wofür
sie
kam.
Ooh
ooh
and
she's
buying
a
stairway
to
heaven.
Ooh
ooh
und
sie
kauft
eine
Treppe
zum
Himmel.
There's
a
sign
on
the
wall
Da
ist
ein
Zeichen
an
der
Wand
But
she
wants
to
be
sure
Aber
sie
will
sicher
sein
'Cause
you
know
sometimes
words
have
two
meanings.
Denn
du
weißt,
manchmal
haben
Worte
zwei
Bedeutungen.
In
a
tree
by
the
brook
In
einem
Baum
am
Bach
There's
a
songbird
who
sings,
Da
ist
ein
Singvogel,
der
singt,
Sometimes
all
of
our
thoughts
are
misgiven.
Manchmal
sind
all
unsere
Gedanken
trügerisch.
Ooh,
it
makes
me
wonder,
Ooh,
es
lässt
mich
wundern,
Ooh,
it
makes
me
wonder.
Ooh,
es
lässt
mich
wundern.
There's
a
feeling
I
get
Da
ist
ein
Gefühl,
das
ich
bekomme
When
I
look
to
the
west,
Wenn
ich
nach
Westen
schaue,
And
my
spirit
is
crying
for
leaving.
Und
mein
Geist
schreit
nach
Aufbruch.
In
my
thoughts
I
have
seen
In
meinen
Gedanken
habe
ich
gesehen
Rings
of
smoke
through
the
trees,
Rauchringe
durch
die
Bäume,
And
the
voices
of
those
who
standing
looking.
Und
die
Stimmen
derer,
die
dastehen
und
schauen.
Ooh,
it
makes
me
wonder,
Ooh,
es
lässt
mich
wundern,
Ooh,
it
really
makes
me
wonder.
Ooh,
es
lässt
mich
wirklich
wundern.
And
it's
whispered
that
soon,
If
we
all
call
the
tune
Und
es
wird
geflüstert,
dass
bald,
wenn
wir
alle
den
Ton
angeben
Then
the
piper
will
lead
us
to
reason.
Dann
wird
der
Pfeifer
uns
zur
Vernunft
führen.
And
a
new
day
will
dawn
Und
ein
neuer
Tag
wird
anbrechen
For
those
who
stand
long
Für
jene,
die
lange
stehen
And
the
forests
will
echo
with
laughter.
Und
die
Wälder
werden
von
Gelächter
widerhallen.
If
there's
a
bustle
in
your
hedgerow,
Don't
be
alarmed
Wenn
es
in
deiner
Hecke
raschelt,
sei
nicht
beunruhigt
It's
just
a
spring
clean
for
the
May
queen.
Es
ist
nur
ein
Frühjahrsputz
für
die
Maikönigin.
Yes,
there
are
two
paths
you
can
go
by
Ja,
es
gibt
zwei
Pfade,
die
du
gehen
kannst
But
in
the
long
run
Aber
auf
lange
Sicht
There's
still
time
to
change
the
road
you're
on.
Gibt
es
noch
Zeit,
die
Straße
zu
wechseln,
auf
der
du
bist.
And
it
makes
me
wonder.
Und
es
lässt
mich
wundern.
Your
head
is
humming
and
it
won't
go
Dein
Kopf
summt
und
es
hört
nicht
auf
In
case
you
don't
know,
Falls
du
es
nicht
weißt,
The
piper's
calling
you
to
join
him,
Der
Pfeifer
ruft
dich,
dich
ihm
anzuschließen,
Dear
lady,
can
you
hear
the
wind
blow,
Liebe
Dame,
kannst
du
den
Wind
wehen
hören,
And
did
you
know
Und
wusstest
du
Your
stairway
lies
on
the
whispering
wind.
Deine
Treppe
liegt
auf
dem
flüsternden
Wind.
And
as
we
wind
on
down
the
road
Und
während
wir
die
Straße
hinabwinden
Our
shadows
taller
than
our
soul.
Unsere
Schatten
größer
als
unsere
Seele.
There
walks
a
lady
we
all
know
Dort
geht
eine
Dame,
die
wir
alle
kennen
Who
shines
white
light
and
wants
to
show
Die
weißes
Licht
strahlt
und
zeigen
will
How
ev'rything
still
turns
to
gold.
Wie
sich
immer
noch
alles
in
Gold
verwandelt.
And
if
you
listen
very
hard
Und
wenn
du
sehr
genau
hinhörst
The
tune
will
come
to
you
at
last.
Wird
die
Melodie
endlich
zu
dir
kommen.
When
all
are
one
and
one
is
all
Wenn
alle
eins
sind
und
eins
alles
ist
To
be
a
rock
and
not
to
roll.
Ein
Fels
zu
sein
und
nicht
zu
rollen.
And
she's
buying
a
stairway
to
heaven.
Und
sie
kauft
eine
Treppe
zum
Himmel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Plant, James Patrick Page
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.