Elkin, Enrico Toselli & Richard Tauber - Serenade (Toselli) - 2003 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elkin, Enrico Toselli & Richard Tauber - Serenade (Toselli) - 2003 Remastered Version




Like a golden dream, in my heart ever smiling,
Как золотая мечта, в моем сердце, вечно улыбающемся,
Lives a vision fair of happy love I knew in days gone by.
Живет яркое видение счастливой любви, которую я знал в минувшие дни.
Still I seem to hear your laughter beguiling,
И все же мне кажется, что я слышу твой обольстительный смех.
Still to see the joy,
Все еще видеть радость,
The lovelight beaming from your radiant eyes.
Свет любви, льющийся из твоих сияющих глаз.
Can my dreaming be in vain?
Неужели мои мечты напрасны?
Will my love ne′er come again?
Неужели моя любовь никогда не вернется?
Come, shall we waste the golden hours of youth far apart?
Ну же, будем ли мы тратить золотые часы юности в разлуке?
What care I for life without you by my side?
Какое мне дело до жизни без тебя?
Do not delay, time flies away,
Не медли, время летит.
Your arms are my paradise.
Твои объятия - мой рай.
You and only you can fill my heart
Ты и только ты можешь наполнить мое сердце.
Like a golden dream in my heart ever smiling
Как золотая мечта в моем сердце, всегда улыбающаяся.
Lives a vision fair of happy love I knew in days gone by.
Живет яркое видение счастливой любви, которую я знал в минувшие дни.
Oh, star of my heaven
О, звезда моего неба!
Come back and shed your light upon my way
Вернись и пролей свой свет на мой путь.
Come back, my love!
Вернись, любовь моя!





Writer(s): Romberg, Donnelly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.