Paroles et traduction Louis Armstrong feat. Ella Fitzgerald - The Nearness of You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Nearness of You
Близость твоей души
It′s
not
the
pale
moon
that
excites
me
Меня
волнует
не
бледная
луна,
That
thrills
and
delights
me,
oh
no
Не
она
восхищает
и
радует
меня,
о
нет,
It's
just
the
nearness
of
you
А
лишь
близость
твоей
души.
It
isn′t
your
sweet
conversation
Не
твой
сладкий
разговор
That
brings
this
sensation,
oh
no
Вызывает
это
чувство,
о
нет,
It's
just
the
nearness
of
you
А
лишь
близость
твоей
души.
When
you're
in
my
arms
Когда
ты
в
моих
объятиях,
And
I
feel
you
so
close
to
me
И
я
чувствую
тебя
так
близко,
All
my
wildest
dreams
come
true
Все
мои
самые
смелые
мечты
сбываются.
I
need
no
soft
lights
to
enchant
me
Мне
не
нужен
мягкий
свет,
чтобы
очаровать
меня,
If
you′ll
only
grant
me
the
right
to
hold
you
ever
so
tight
Если
ты
только
дашь
мне
право
держать
тебя
крепко,
And
to
feel
in
the
night
the
nearness
of
you
И
чувствовать
ночью
близость
твоей
души.
It′s
not
the
pale
moon
that
excites
me
Меня
волнует
не
бледная
луна,
That
thrills
and
delights
me,
oh
no
Не
она
восхищает
и
радует
меня,
о
нет,
Yes,
it's
just
the
nearness
of
you
Да,
лишь
близость
твоей
души.
It
isn′t
your
sweet
conversation
Не
твой
сладкий
разговор
That
brings
this
sensation,
oh
no
Вызывает
это
чувство,
о
нет,
Yes,
it's
just
the
nearness
of
you
Да,
лишь
близость
твоей
души.
When
you′re
in
my
arms
Когда
ты
в
моих
объятиях,
And
I
feel
you
so
close
to
me
И
я
чувствую
тебя
так
близко,
All
my
wildest
dreams
come
true
Все
мои
самые
смелые
мечты
сбываются.
And
I
need
no
soft
lights
to
enchant
me
И
мне
не
нужен
мягкий
свет,
чтобы
очаровать
меня,
If
you'll
only
grant
me
the
right
to
hold
you
ever
so
tight,
yeah
babe
Если
ты
только
дашь
мне
право
держать
тебя
крепко,
да,
милая,
And
to
feel
in
the
night,
babe,
the
nearness
of
you
И
чувствовать
ночью,
милая,
близость
твоей
души.
When
you′re
in
my
arms
Когда
ты
в
моих
объятиях,
And
I
feel
you
so
close
to
me
И
я
чувствую
тебя
так
близко,
All
my
wildest
dreams
come
true
Все
мои
самые
смелые
мечты
сбываются.
I
need
no
soft
lights
to
enchant
me
Мне
не
нужен
мягкий
свет,
чтобы
очаровать
меня,
If
you'll
only
grant
me
the
right
to
hold
you
ever
so
tight
Если
ты
только
дашь
мне
право
держать
тебя
крепко,
And
to
feel
in
the
night
the
nearness
of
you
И
чувствовать
ночью
близость
твоей
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WASHINGTON NED, CARMICHAEL HOAGY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.