Paroles et traduction Louis Armstrong feat. Ella Fitzgerald - A Foggy Day
I
was
a
stranger
in
the
city
Я
был
чужаком
в
этом
городе.
Out
of
town
were
the
people
I
knew
Люди,
которых
я
знал,
уехали
из
города.
I
had
that
feeling
of
self-pity
У
меня
было
чувство
жалости
к
себе.
What
to
do,
what
to
do,
what
to
do?
Что
делать,
что
делать,
что
делать?
The
outlook
was
decidedly
blue
Перспективы
были
явно
печальными.
But
as
I
walked
through
Но
когда
я
проходил
мимо
...
The
foggy
streets
alone
Одни
лишь
туманные
улицы.
It
turned
out
to
be
Так
оно
и
оказалось.
The
luckiest
day
I've
known
Самый
счастливый
день
в
моей
жизни.
A
foggy
day
in
London
Town
Туманный
день
в
Лондоне.
Had
me
low
and
had
me
down
Я
был
подавлен
и
подавлен.
I
viewed
the
morning
with
alarm
Я
смотрел
на
утро
с
тревогой.
The
British
Museum
had
lost
it's
charm
Британский
музей
утратил
свое
очарование.
How
long,
I
wondered,
could
this
thing
last?
"Как
долго,
- подумал
я,
- это
может
продолжаться?"
But
the
age
of
miracles
hadn't
past
Но
время
чудес
не
прошло.
Yes,
for
suddenly,
baby,
I
saw
you
there
Да,
потому
что
внезапно,
детка,
я
увидел
тебя
там.
And
through
the
foggy
London
Town
И
сквозь
лондонский
туман.
The
sun
was
shining
everywhere
Солнце
светило
повсюду.
A
foggy
day
in
London
Town
Туманный
день
в
Лондоне.
Had
me
low
and
it
had
me
down
Я
был
подавлен,
и
это
подавило
меня.
I
viewed
the
morning
with
alarm
Я
смотрел
на
утро
с
тревогой.
The
British
Museum
had
lost
its
charm
Британский
музей
потерял
свое
очарование.
How
long,
how
long,
I
wondered,
could
this
thing
last?
"Как
долго,
как
долго,
- думал
я,
- это
может
продолжаться?"
But
the
age
of
miracles
hadn't
past
Но
время
чудес
не
прошло.
For
suddenly,
I
saw
you
there
Потому
что
внезапно
я
увидел
тебя
там.
And
through
foggy
London
Town
И
через
туманный
Лондон.
The
sun
was
shining
everywhere
Солнце
светило
повсюду.
How
long,
I
wondered,
could
this
thing
last?
"Как
долго,
- подумал
я,
- это
может
продолжаться?"
But
the
age
of
miracles
hadn't
past
Но
время
чудес
не
прошло.
For
suddenly,
I
saw
you
there
Потому
что
внезапно
я
увидел
тебя
там.
And
through
foggy
London
Town
И
через
туманный
Лондон.
The
sun
was
shining
everywhere
Солнце
светило
повсюду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GERSHWIN IRA, GERSHWIN GEORGE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.