Paroles et traduction Ella Fitzgerald - 720 In The Books
When
the
rhythm
gets
to
rockin'
on
the
swing
side
Когда
ритм
начинает
раскачиваться
на
стороне
качелей
And
the
cats
condescend
to
lend
an
ear
И
кошки
снисходят
до
того,
чтобы
прислушаться.
When
the
beatniks
start
to
gather
'round
the
ringside
Когда
битники
начинают
собираться
вокруг
ринга
There's
a
certain
thing
they
always
want
to
hear
Есть
одна
вещь,
которую
они
всегда
хотят
услышать.
Seven-twenty,
seven-twenty
in
the
books
Семь-двадцать,
семь-двадцать
в
книгах.
What's
the
tune
they
like
the
best
Какую
мелодию
они
любят
больше
всего
When
the
jive
becomes
deluxe?
Когда
джайв
станет
роскошным?
What's
the
number
one
request?
Какая
просьба
номер
один?
Seven-twenty
in
the
books
Семь-двадцать
в
книгах.
When
the
band
begins
to
play
Когда
оркестр
начинает
играть
...
You
should
see
the
dirty
looks
Видел
бы
ты
эти
грязные
взгляды
If
the
leader
doesn't
say
Если
лидер
не
скажет
...
Seven-twenty
in
the
books
Семь-двадцать
в
книгах.
It's
something
that
you'll
approve
Это
то,
что
ты
одобришь.
Gets
you
right
in
the
groove
Ты
попадаешь
прямо
в
ритм.
To
keep
in
step
Идти
в
ногу
со
временем.
You
really
gotta
be
hep
Ты
действительно
должен
быть
хэпом
Just
be
like
the
kangaroo
Просто
будь
как
кенгуру.
Or
the
fishes
in
the
brooks
Или
рыбы
в
ручьях
Ev'rybody's
jumpin'
to
Все
прыгают
к
...
Seven-twenty
in
the
books
Семь-двадцать
в
книгах.
It's
something
that
you'll
approve
Это
то,
что
ты
одобришь.
Gets
you
out
of
the
groove
Выводит
тебя
из
колеи.
To
keep
in
step
Идти
в
ногу
со
временем.
You
really
gotta
be
hep
Ты
действительно
должен
быть
хэпом
Just
be
like
the
kangaroo
Просто
будь
как
кенгуру.
Or
the
fishes
in
the
brooks
Или
рыбы
в
ручьях
Ev'rybody's
jumpin'
to
Все
прыгают
к
...
Seven-twenty
in
the
books
Семь-двадцать
в
книгах.
Seven-twenty
Семь
двадцать.
Seven-twenty
Семь-двадцать
Seven-twenty
Семь-двадцать
Let's
keep
jumpin'
to
seven-twenty
in
the
books
Давай
и
дальше
будем
прыгать
до
семи
двадцати
в
книгах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Watson, Harold Adamson, Jan Savitt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.