Ella Fitzgerald - Across The Alley From The Alamo - Live (1958/Chicago) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Across The Alley From The Alamo - Live (1958/Chicago)




Across The Alley From The Alamo - Live (1958/Chicago)
Через переулок от Аламо - Концертная запись (1958/Чикаго)
Thank you
Спасибо
Thank you, ladies and gentlemen
Спасибо, дамы и господа
Toot, toot, toot, from the railroad track
Ту-туу, ту-туу, ту-туу, с железнодорожных путей
Toot, toot, toot, they never came back
Ту-туу, ту-туу, ту-туу, они не вернулись назад
What happened on the Alamo
Что случилось у Аламо
To the pinto pony and a Navajo?
С пегой лошадкой и навахо?
Across the alley from the Alamo
Через переулок от Аламо
Lived a pinto pony and the Navajo
Жили пегая лошадка и навахо
Who sang a sort of Indian hi-de-ho
Которые пели что-то вроде индейского хай-де-хо
To the people passing by
Проходящим мимо людям
The pinto he was always swishin' flies
Пегий всё время отгонял мух
The Navajo watched the lazy skies
Навахо смотрел на ленивое небо
Very rarely did they ever cast their eyes
Очень редко они бросали взгляд
On the people passin' by
На проходящих мимо людей
One day, they went a-walkin'
Однажды они пошли гулять
Along the railroad track
Вдоль железнодорожных путей
They never heard the whistle
Они не услышали свистка
Toot, toot, they never came back
Ту-туу, они не вернулись назад
Across the alley from the Alamo
Через переулок от Аламо
When the summer sun decides to settle low
Когда летнее солнце решает опуститься низко
A fly sings an Indian hi-de-ho
Муха поет индейское хай-де-хо
To the people passing by
Проходящим мимо людям
They never should have gone walking
Им не следовало идти гулять
Along a railroad track
Вдоль железнодорожных путей
Never heard the whistle
Не услышали свистка
Toot, toot, toot, from the railroad track
Ту-туу, ту-туу, ту-туу, с железнодорожных путей
Toot, toot, toot, they never came back
Ту-туу, ту-туу, ту-туу, они не вернулись назад
What happened on the Alamo
Что случилось у Аламо
To the pinto pony and a Navajo?
С пегой лошадкой и навахо?
Hi-ho, Steverino
Хай-хо, Стеверино
I bet you know what happened
Держу пари, ты знаешь, что случилось
On the Alamo
У Аламо
'Cross the alley from the Alamo
Через переулок от Аламо






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.