Paroles et traduction Ella Fitzgerald - Airmail Special (Live At Newport, 1957)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Airmail Special (Live At Newport, 1957)
Специальный Авиапочтовый Рейс (Живое выступление в Ньюпорте, 1957)
Left
New
York
this
morning
early
Вылетела
из
Нью-Йорка
рано
утром,
Traveling
south
so
wide
and
high
Лечу
на
юг,
так
высоко
и
широко.
Sailing
through
the
wide
blue
yonder
Паря
в
бескрайней
синеве,
It's
that
air
mail
special
on
the
fly
Это
специальный
авиапочтовый
рейс
в
полёте.
Listen
to
the
motors
humming
Слушай,
как
гудят
моторы,
She
is
streaking
through
the
sky
Он
мчится
по
небу,
Like
a
bird
that's
flying
homeward
Словно
птица,
летящая
домой,
It's
that
air
mail
special
on
the
fly
Это
специальный
авиапочтовый
рейс
в
полёте.
Over
plains
and
high
dark
mountains
Над
равнинами
и
высокими
темными
горами,
Over
rivers
deep
and
wide
Над
реками
глубокими
и
широкими,
Carrying
mail
to
California
Везёт
почту
в
Калифорнию,
It's
that
air
mail
special
on
the
fly
Это
специальный
авиапочтовый
рейс
в
полёте.
Watch
her
circle
for
the
landing
Смотри,
как
он
кружит
перед
посадкой,
Hear
her
moan
and
cough
and
sigh
Слышишь,
как
он
стонет,
кашляет
и
вздыхает,
Now
she's
coming
down
the
runway
Теперь
он
спускается
по
взлётной
полосе,
It's
that
air
mail
special
on
the
fly
Это
специальный
авиапочтовый
рейс
в
полёте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Jenkins
1
Mack the Knife (Live, West Berlin, 1960)
2
The Man I Love
3
Something to Live For (Live, Côte d'Azur, 7/29/66)
4
Sweet Georgia Brown (Live, Côte d'Azur, 7/29/66)
5
Have Yourself A Merry Little Christmas
6
Yesterdays
7
But Not for Me
8
(You'll Have to Swing It) Mr. Paganini [Live At the Crescendo]
9
Ella's Contribution to the Blues
10
Bill Bailey Won't You Please Come Home
11
Airmail Special (Live At Newport, 1957)
12
Summertime (Live, Juan-les-Pins, 7/28/64)
13
Body and Soul (Live At Newport, 1957)
14
Ev'ry Time We Say Goodbye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.